Le Congrès permanent de la langue occitane

Lo Congrès est l'organisme interrégional de régulation de la langue occitane. Il rassemble les institutions et les fédérations historiques occitanes et est soutenu par les collectivités et le Ministère de la Culture et de la Communication - DGLFLF.
  • dicod'Òc dicod'Òc
  • tèrm'Òc tèrm'Òc
  • vèrb'Òc vèrb'Òc
  • top'Òc top'Òc
  • express'Òc express'Òc
  • punt de lenga punt de lenga
FR→OC
OC→FR
OC→OC
Historique

Expressions

« Courir un grand danger »

Aver la mort au cap deus dits

Aver la mort au cap deus dits

punt de lenga

L'emploi des guillemets 1

Lenga

Quand et comment employer les guillemets en occitan ?

« Mossur “O sabi tot”, se me cèrcas, me vas trobar ! »

Actualités

  • All
  • Institution
  • Politiques
  • Publications
  • Recherche
  • Ressources
  • Tout
  • Évènements
  • Défaut
  • Titre
  • Date
  • Aléatoire
load more / hold SHIFT key to load all load all

Mise en lumière

Lo Basic en ligne !

Lo Basic, lexique élémentaire français-occitan du Congrès.

API du Congrès

Développez vos applications avec les données du Congrès.

Tresor dóu Felibrige

Le Tresor dóu Felibrige version numérique avec moteur de recherche.

Base textuelle

Consultez la base textuelle occitane BaTelÒc.

Pour les mobiles

Téléchargez dicod'Òc et verb'Òc sur votre mobile.

Laboratòri

Outil de consultation avancée des lexiques du Congrès.

Ives LAVALADA

Ives LavaladaLemòtges (Lemosin)

 
Publicacions
  • Éditions La Clau Lemosina : Vocabulari Lemosin (2 vol. ; co-auteur B. Gane) 1976-78 ;
  • Parlam Occitan (co-auteur P. Vinhau) 1977-78-80 ;
  • Paraulas per aüei e per deman (poèmes) 1978 ;
  • Haute-Vienne Occitane : Toponymie (cantons, communes) 1981 ;
  • D'Ente Venem ? : Toponymie occitane du Limousin et de ses confins 1981 ;
  • La suffixation en occitan (Haut-Limousin) 1981 ;
  • D’aqueu costat (poèmes) 1980 ;
  • Flore occitane, Plantes du Limousin, 1982 ;
  • Çò-ditz lo lop ... Le loup en Limousin, 1985 ;
  • L'accentuation occitane (Haut-Limousin) 1986 ;
  • La conjugaison occitane (Haut-Limousin) 1987 ;
  • Coneissam nòstre univers 1988 ;
  • Le limousin, dialecte occitan 1991 ;
  • Popol Wuj, lo libre sacrat daus Indians Maias-Quitchés 1993 ;
  • Folhum de quatre sasons (prose) 1995 ;
  • Toponymie ibérique et occitane 1995 ;
  • Toponymie d’Abjat (Dordogne) 1994 ;
  • Toponymie de Miallet (Dordogne) 1985 ;
  • Nuveus proverbis lemosins 1996 ;
  • Règne animal et toponymie limousine 1996 ;
  • Éditions Lucien Souny : *Dictionnaire Occitan / Français (Étymologies occitanes) 2003 ;
  • Dictionnaire Toponymique de la Haute-Vienne 2000 ;
  • Tournures limousines (co-auteur J. Peyramaure) 2001-02 ;
  • Guide Occitan de la Flore 2002 ;
  • Botanique Occitane et Noms de Lieux 2002 ;
  • Noms de lieux du Canton d'Ayen (Corrèze) 2003 ;
  • Dictionnaire de noms de personnes, Limousin-Marche-Périgord 2004 ;
  • Trésors des expressions limousines 2008 ;
  • Autres : Apports linguistiques et humains en toponymie occitane du Limousin-Périgord (thèse) 1984 ;
  • Piaron l'estinhassat (contes, adaptés de l'allemand), CPLO 1991 ;
  • Dictionnaire Français / Occitan, PULIM 1997 ;
  • Bestiaire limousin, La Veytizou 1997 ;
  • La langue maltaise et la romanité ; IDECO 2001 ;
  • Esclapons (poèmes), La Veytizou 2002 ;
  • Lieux-dits et hameaux de la commune de Varetz, Varetz Patrimoine 2003 ;
  • Lieux-dits et hameaux de la commune de St-Pardoux-la-Rivière, éd. locale 2004 ;
  • Les noms de lieux de la commune de Chamberet, Les Monédières 2005 ;
  • Cronicas d’aura / Chroniques contemporaines, IEO 2006 ;
  • Les Noms de lieux de St-Junien, Impact 2007 ;
  • Le Bugue- histoire et toponymie des noms de lieux de la commune, PLB 2008 ;
  • Ségur-le-Château : Les noms de lieux de la commune 2008, éd. locale ;
  • Les noms de lieux du canton de Gentioux, IEO 2008 ;
  • Périgord du nord-est. L’origine des noms de lieux, Les Fruits du Terroir 2009 ;
  • Analyse toponymique de la commune de Charras (Charente limousine), Terra d’Òc 2010 ;
  • Dictionnaire Français / Occitan (3ème édition), IEO Lemosin 2010 ;
  • Dictionnaire d’usage Occitan / Français, IEO Lemosin 2010 ;
  • La vie quotidienne des Limousins à travers les noms de lieux, Le Puy Fraud 2011 ;
  • Viradas lemosinas / Tournures limousines (avec J.Peyramaure), IEO Lemosin 2011 ;
  • Le monde végétal dans les noms de lieux du PNR Périgord-Limousin, Union Occitana 2011 ;
  • Occitan limousin et racines indo-européennes, L’Esperluette 2012 ;
  • Patrimoine et toponymie du Pays de Piégut (11 communes), Lo Bornat 2012 ;
  • La conjugaison occitane (Haut-Limousin) 2012, Escòla ‘Chabatz d’entrar ;

Office public de la langue occitane Ministèri de la Cultura - DGLFLF Région Auvergne-Rhône-Alpes Departament deus Pirenèus-Atlantics Comuna de Tolosa Departament de las Hautas-Pirenèas Département du Tarn Département de la Dordogne POCTEFA Département du Gers Communauté Pays Basque