Dictionnaire occitan

Résultats de la recherche (10000) :

étaminef.(étoffe fine pouvant servir de tamis) estami | estàme | estamina.
◊ fabricant d’~ : estaminaire.
◊ passer par l’~, subir des épreuves : passar per l’estamina \per las estaminas.
Per Noste (gascon)
sidéré, sidéréea.
  • lang : estabosit, estabosida ; estomagat, estomagada
  • gasc : estarramosit, estarramosida
Basic (commun gasc-lang)
stupéfait, stupéfaite a.
  • lang : estabosit, estabosida ; espantat, espantada
  • gasc : estarramosit, estarramosida
Basic (commun gasc-lang)
stupéfiervt.estabordir | estabornir | estaborrir ; estramosir ; esbatohir ; embabotir {Lom.} ; eishavanir | estavanir ; embornugar ; englobir {Lom.} ; amudir | amuguir {L.} ; esmudir.Per Noste (gascon)
étourdi, étourdiea.(par un coup) estavanit, estavanida
  • lang : estabosit, estabosida
Basic (commun gasc-lang)
stationf.
  • 1. (action de s’arrêter) estanc m. | estangada ; pausada.
  • 2. (lieu d’arrêt) estacion ; estanguet m. ; pausader m.
    ◊ ~ spatiale : estacion espaciau.
    ◊ ~ service : estacion servici.
  • 3. (~ de chemin de fer) estacion ; gara.
  • 4. (fait de se tenir debout) estacion.
    ◊ ~ debout : estacion de pè.
Per Noste (gascon)
stupéfierv.
  • lang : estabosir ; espantar
  • gasc : estabordir / estabornir
Basic (commun gasc-lang)
transef.estrànsia.
◊ entrer en ~ : estransí’s ; hicà’s en estrànsia.
◊ être dans les ~ : estar estransit,-ida.
Per Noste (gascon)
stagnantvestadís ; estanhant. Eau #e : Aiga estadissa.CREO Provença (provençal)
êtrev.
  • lang : èsser ; èstre
  • gasc : estar ; èster
Basic (commun gasc-lang)
abasourdirvt.estabornir ; esbalausir. ‹ De nombreux autres v. sont donnés par Palay dont les significations sont difficiles à déterminer du fait qu’elles se recoupent et peuvent varier d’une zone à l’autre. Ainsi : estabordir ; estaborrir (≈ assommer, ébahir, stupéfier) ; estarabornir (≈ étourdir, abattre sans connaissance) ; estavanar | estavanir (≈ troubler surprendre, étonner) ; destariolar ({L.} ≈ désorienter, étourdir, éblouir) ; estohir ; esbahir ; esbatohir (≈ stupéfier, ébahir) → éblouir, émerveiller, surprendre, saisir.Per Noste (gascon)
éclopé, éclopéeadj.endechat, endechada ; esranchat, esranchada ; estropiat, estropiadaLexique limousin
établissementm.
  • 1. (gén.) establiment.
  • 2. (unité de production, exploitation) estat | estalh.
    ◊ un ~ industriel : un estat industriau.
Per Noste (gascon)
imprimantef.
  • lang : estampadoira
  • gasc : estampadera
Basic (commun gasc-lang)
épargnef.esparnhe (m.)/esparnha
  • lang : estalvi (m)
  • gasc : estauvi (m)
Basic (commun gasc-lang)
écrabouillervt.espotir ; esbrojar ; estripar ; espotricar ; escagassar (fam.).Per Noste (gascon)
échafaudagenm
  • enart, estatge, estaudèl, empont
  • (entassement) mont.
Laus (languedocien)
étainnm.estam / estanhLexique limousin
étainnm estam, estanh.Faure (vivaro-alpin)
étamoirnm estamador, estanhador.Faure (vivaro-alpin)
étameurnmestamaire, estabrasor.Laus (languedocien)
hébété, hébétéeadj.(abêti) esbestit, esbestida ; abalordit, abalordida ; abalauvit, abalauvida ; estalordit, estalordida.Lexique limousin
éternuervi.esternudar ; estornugar ; estornudar.Per Noste (gascon)
rétameurnmestamaire, retamaire, estabrasor.Laus (languedocien)
étriqué, -eadj
  • estrech, -a
  • un esprit étriqué  un esperit estrech.
Laus (languedocien)

dicod'Òc

Voir dans le term'Òc

Smartphones

dicod'Òc & verb'Òc pour les mobiles

Android

Clavier prédictif en occitan
Clavier prédictif en occitan

Orthographe

Correcteurs orthographiques en occitan
Correcteurs orthographique en Occitan