Lettre de liaison :

Dictionnaire occitan

Résultats de la recherche (10000) :

BARGALHA,n. v. a. v. a. et n.v. a. et n. Barbouiller, graisser, salir, en Dauphiné, v. cmboucharai ; bredouiller, marmotter, v. barbouta.

BARGALHA, ADO, part, et adj. Barbouillé, ée. R. bargal, barjo.

Tresor dóu Felibrige
BOUQUIxof. s.(rom. boquina), s. f. Peau de bouc, v. pbu. R. bouquin 4.

Bôuquino, v. bauquino ; bour, v. bourg; bour, v. bon ; bour, v. bos ; boura, v. boula; boura, bourado, bourai, v. bourra, bourrado, bourrai'; bouraiè, v. bourralié ; bourajo, v. bourrajo ; bouralen, v. bourralen ; bouran, v. voulante ; bourangié,v. boulengié.

Tresor dóu Felibrige
BADEU, BADIOL(1.), ÈLHO, IOUO(rom. baduelh, badoillJ,s. et adj. m. Badaud, à Toulouse, v. badau; Baduel, Badelon, noms de fam. languedociens.

Marmando, le badèu partit, tampèc la porto.

P. BARBE.

Goulo badblho, gueule bée ; la Badiolo (lieu où l’on badaude), nom de la place publique de Bielle (Basses-Pyrénées). R. bada.

Tresor dóu Felibrige
BARBOC.IIO, BARBASSOs. s. m.(it. barbozza), s. m. Chien métis de barbet, demi-barbet, barbichon, v. barbihoun.

Sus-lou-champ pelais e barbochos, Capèls, capuchouns e galocbos Se rendèron de tout coustat.

c. FAVRE.

R. barbet.

Tresor dóu Felibrige
BATAN-PENO, s. f. Grande parleuse, enLanguedoc, v. barjaco.

Bataquiéula, bataquiéulo, v. batacula, batacuelo.

Tresor dóu Felibrige
BARREJADO, BARREIADO (b.), BARRIADO(m.), s. f. Travail qu’on fait avec une barre, coup de barre; pressée d'olives, v. barrado; mêlée, v. mesclo.

A barrejado, à barriado (m.), confusément, pêle-mêle, v. barrejo.

Si parles plus tant à barriado.

C. BRUEYS.

Tu parles toujour U barriado.

G. ZERBIN.

R. barreja.

Tresor dóu Felibrige
BANC HOUN, BANCILHOU (1), BANCAIROU(g.), (esp. banquillo, port, banquinlio), s. m. Banc tout petit, sellette, v. cscabcleto ; Bancillon, nom de fam. lang. R. banccu.

Bancinet, bancino, v. bacinet, bacino.

Tresor dóu Felibrige
BROSE, BROU (a.), BROUVE, OSE, OUVO,adj. Cassant, ante, fragile, y. brasc, brousesc, broute. R. broute ?

Brosiè, v. brasié ; brosioula, v. brasiha ; brossado, brossât, v. brassado, brassat ; brossedèc, v. brassadèu ; brosseja, v. brasseja ; brossèl, brossela, v. brassèl, brassela ; brossièiro, brossieirou, v. brassiero, brasseiroun.

Tresor dóu Felibrige
BOULC (b. den.lat. Bulcum), n. 1. Boule, près Châtillon (Drôme).

Boulca, v. boulega; boulca, boulcodis, v. bouca , boucadis ; bouldouira, bouldouiras, bouldouiro, v. bourdouira, bourdouiras, botirdouiro ; bouldra, v. bôudri : bouldraca, v. bôudraca ; bouldrado, bouldras, bouldre, v. bôudrado, bóudras, béudre ; bouldrés pour voudrés (vous voudrez), en Gasconne ; bouldri, v. bôudri ; bouldriè pour voudriéu (je voudrais), bouldriò, bouldrô, pour voudrié (il voudrait), en Gascogne ; bouldro, bouldrous, v. bôudro, bôudrous.

Tresor dóu Felibrige
BALESTÏE, BALESTRIÈ (1.), BALESTRÈ (g.),(rom. balestier, balestrier, balester, cat. balester, esp. ballestero, port, besteiro, it. balestrajo, lat. balistarius), s. m. Arbalétrier, v. arquiè ; partie d’une charpente ; martinet noir, oiseau, v. aubarestiè ; Balestrier, De Balestrier, Balesté, nom de fam. mérid.

Lou petit dieu baleslié.

F. BOUDET.

R. balesto.

Tresor dóu Felibrige
BARJAU, BARJ AL (lim.), BARGAL(1.), BARGUAL,

BARGUIL (rouerg.), (rom. bargalh), s. m. Chènevottes, débris des tiges du chanvre ou du lin, v. barjiho, joubargo ; flux de paroles, v. barjun, paraulun ; babillard, v. barjaire.

De médecins, de levandièiros, Barjaus coumo de bugadièiros.

LAVA RE—AL AIS.

R. barja.

Tresor dóu Felibrige
BACIXO, BAXCIXO BACIO(a.), (g.), (rom. bassina, cat, esp. bacina, port, bacia, b. lat. bacina, bacigna), s. f. Bassine, grand bassin de métal ; cuvette, v. conco ; poêlon de laiton, v. casseto ; tonne d’un moulin à huile, v. tineu.

Tirage de trento bacino, filature de soie de trente bassines.

Vous lou rendes net e poulit Coumo d'un barbié la bacino.

C. BRUEÏS.

R. bacin.

Bàcio, v. bacho ; baciou, v. baciéu ; bacivo, v. vacivo.

Tresor dóu Felibrige
BRELHADOU, s. m. Rabot de maçon, enRouergue, v. bourjadou, pasto-moûrtiè. R. brelha.

Brelhaudo, v. brihaudo ; b.relho, brello, v.

brueio ; brelhou, brellou, v. bruioun ; brelle, v. brande ; brellièiro, v. berliero ; brello, v. briho ; breloco, v. barloco ; brelugo, v. berrugo.

Tresor dóu Felibrige
BADAFO, BADAFJLO, BADAFRO, BALAFRO,BARAFRO, BALÈFRO (v. it. barleffo), s. f. Balafre, v. cretasso, nafro, signoco; issue d’un bâtardeau, v. darbov.niv.ro.

Ié vougnè si badafo.

F. BLANCHIN.

R. badcfo, bacla.

Tresor dóu Felibrige
BEAGE (LOU).n.n. de 1. Le Béago (Ardèche). R. péage ?

Beal, bear, v. bcsau ; beala, bealado, bealage, bealiero, heariero, bealoun, v. besala, besalado, besalage, besaliero, besaloun ; bear, beara, v. bêla; bearaire, v. belaire; bearau, v. besalado ; bearcho, v. bercho, brèco.

Tresor dóu Felibrige
BALESTO, BALESTRO BARESTO, BARUSTO(rh.),(rom.(g.)

cat. balesta, esp.ballesta, port, besta, it. balestra, b. lat. balistra, lat. balista), s. f. Arbalète; jouet d’enfant, v. aubaresto ; Balestre, Bareste, noms de fam. méridionaux.

Un cercle dounara de balestos passablos.

p. BARBE.

Balestos se bandèron.

ID.

Tresor dóu Felibrige
BAULIIAIRE, BÓULHA1RE, AIRO,S. Celui, celle qui bâille, qui regarde, v. badaire. R. baulha.

Baulho, baulhous, v. bavariho, bavarihous.

Tresor dóu Felibrige
BOUTIE (cat. it. b. lat.boter, bottajo, boutarius, boterius), s. rn. Tonnelier, v. boutar, barricairc, boundounic, veisselairc ; pour boîtier, v. bouitiè.

Boutié d’un bastimen, barillard d’un navire. R. bouto.

Tresor dóu Felibrige
BARBATAIRE, AIRO,adj. s. s. et adj.s. et adj. Celui, celle qni barbote, diseur de riens, babillard, arde, v. barbaiairc, barjaire.

D'un viilh barbataire inan embarrassado.

C. BRUEYS.

R. barbata.

Tresor dóu Felibrige
BARDOUIOUXs. s. m.(bourg, bredouülon), s. m. Petit babillard, petite bavarde, v. barbouioun. Tas-le, que, s’es pas tu, bardouioun.es toun fraire.

J. ROUMANILLE.

R. bardouio.

Bardoulet, v. vértoulet.

Tresor dóu Felibrige
ROURIASSO,f. s.s. f. Grande ou grosse ferme, mauvaise métairie, v. bastidasso. R. bàri.

Bouriat, v. bouirat ; bourich, v. bourrich; bouricho pour bouli ; bouricho, bourichot, v. bourricho, bourrichot ; bouridè, v. boulidou, bourient (b.),- v. bouiènt ; bouriès, v. bourrié.

Tresor dóu Felibrige
BAZADES, ESO(lat. Vasatcnsis, Vasaticus), adj. et s. Bazadais, aise, habitant de Bazas, v. cousiot.

Lou Bazadés, le Bazadais, ancien pays de Guienne ; raço bazadeso, race bovine particulière au Bazadais. R. Bazas.

Bazalgette, v. Bassaget ; bazana, v. bajana.

Tresor dóu Felibrige
BARAIO, BARAI.HO BAREI.HO(1. g.), (lim.), (rom. port, baralha, cat. baralla), s. f. Trouble, dispute, chicane, v. barai, varaio ; Baraille (Ariège), nom de lieu ; pour clôture, v. barraio.

A la barin-baraio, pêle-mêle. R. baraia.

Baraira, v. envareira ; baraire, v. varaire ; baraire, v. debanaire ; baraiun, v. balaiun ; baraja, v. baraia; barai, baràli, v. barai ; baral, v. barrau ; barai hou, v. barralet; baralié, v. barralié; baralin-baralan, v. balalinbalalan ; baranca, v. barranca ; barança, v. balança ; baranco, v. barranco.

Tresor dóu Felibrige
BAIA, B A LH A VALHA(1. g.), (rouerg.), (rom. balliar, bailliar, b. lat. bajulare), v. a. Bailler, donner, céder, livrer, v. beila; conter, v. counta.

Baia mau, donner du mal, jeter un sort; baia à rendo, bailler à ferme, louer ; la baia queirado, la bailler belle; baio, donne ; baias, donnez ; me lou tourne baia, il me le rendit ; nous baià aquesto, il nous conta celle-ci ; baiere, balhi (périg.), je donnai ; baierias, balhèras (périg. ), vous donnâtes.

PROV. Quau baio avans mouri,

Merilo de pati.

BAIA, BALHAT(1. g.), ADO, part. Baillé, donné, livré, ée.

Te l’an baia coucha, on ne t’a point donné de relâche ; te l’an baia coulent, on t’en a fait accroire.

Tresor dóu Felibrige
BAGNiEUS(fr.Bagneux, Baigneaux, b. lat. balneoloe), n. de 1. Banyuls (PyrénéesOrientales); Banios (Hautes-Pyrénées) ; Les Bagnious (Haute-Garonne). R. bagniéu.

Tresor dóu Felibrige

Voir dans le term'Òc

Smartphones

dicod'Òc & verb'Òc pour smartphone

Android

Clavier prédictif en occitan

Orthographe

Correcteur orthographique en occitan