Lettre de liaison :

Dictionnaire occitan

Résultats de la recherche (10000) :

BORO (gr. pâture), s. f. Bouillie de farine,dans les Alpes, v. bourrouleto, broio, farineto ; pour borne, v. bolo 1; pour masse d’eau, v. bolo 2.

Pas uno boro, pas un fétu, v. oubolo ? Lou meme clap loti metié ’n boro.

CALENDAU.

Boiofou, v. balassoun ; boroira, v. varaira ; borolha, v. varalha ; boronco, v. barranco ; borotous, v. baratous; borou, v. baroun ; borou, v. garou ; borouch, v. brouch ; borou, borounat, v. varoun, varouna; borounsou, v. broussoun, boussoun ; borounta, v. barrounta; borouot, v. barot ; borque pour d’abord que ; borquet, v. barquet ; borra, borral, borrasso, borreja, v. barra, barrai, barrasso, barreja.

Tresor dóu Felibrige
BARBARIE, BARBARIÒ(g.), (rom. b. lat. cat. barbaria, esp. it. barberia), s. f. Barberic, boutique ou métier de barbier ; le chevelu des racines, v. barbenage. 11. barbo.

Barbarilho, v. bavanho.

Tresor dóu Felibrige
BARNO, BERNO(n. angl. Barncs; tud. barn, goth. barn, barna, fils), n. p. Barne, Berne, Garnel, Ilarnieu, Barneaud, Barnau, Bernaud, noms de fam. méridionaux.

Tresor dóu Felibrige
BAGAGE, BAGAGI BAGATGE (1.), BAGATYE(m.), (b.), (rom, cat. bagatge, esp. bagage, port, bagagem, v. it. bagaggio, b. lat. bagagium), s. m. Bagage, équipages, hardes, v. fourre, raubo ; emballage, amas confus, v. fardage ; canaille, pleutre, en Béarn (esp. bagage, bête de somme).

Plega bagage, plier bagage, S’en aller, v. desbagaja, R. bago 2.

Bagai, v. bala 2 ; bagaja, bagajo, bagajou, v. balacha, balacho, balachoun.

Tresor dóu Felibrige
BARBARESC, ESCO(cat. barbarcsch, esp. it. barbaresco, port, barberisco, rom. barbarie, lat. barbaricus), adj. Barbaresque, v. maugrabin ; qualificatif de certains végétaux originaires de Barbarie : coucourdo barbaresco, ftnuicro barbaresco.

Péis-barbare.-c, ausonie de Cuvier, poisson de mer; galino barbaresco, variété de poule connue â Marseille ; la Barbaresco, nom d’une fontaine, à Nant (Aveyron). B. barbare.

Tresor dóu Felibrige
BARBOUN, BARBOU(l.), (it. barbonc, lat. barbo, onis), s. m. Barbon, v. barban, barbôchi, barbo-blanc.

Me vaqul vièi barboun, ai quaranto-cinq an.

M. FÉRAUD.

R, barbo.

Tresor dóu Felibrige
BARRIÉ, BARRIÈ (1.), (b. lat.barrarius), s. et adj. m. Pièce de bois servant à assujettir plusieurs pièces ensemble ; bascule d’un puits ae campagne, levier, v. cigogno, balanclran, relié; barre d’une porte, v. tanco; ouvrier qui tourne la barre d’un pressoir, v. barrejaire ; receveur des droits d’entrée (vieux), v. barricraire ; Barrié, Barrier, nom de fam. méridional.

Trau barriè, ope, trou dans lequel on appuie un boulin, une barre. R. barro.

■ Barrieiraire, barrièiro, v. barrieraire, barrière.

Tresor dóu Felibrige
BARTO, BARTE (b.), (rom.barta, batta, bata, b. lat. barta, cat. barses ; gr. pàroç, ronce), s. f. Broussaille, buisson, bosquet, en Narbonnais et Gascogne, v. bredo, bouissoun; liou plein de genêt, v. gcncsticro ; terrain bas, exposé aux inondations, en Béarn , v. baisso; La Barthe, Labarte, De La Barthe, Barthe, Ilartre, nom de 1. et de fam. très fréquent en Gascogne, Roussillon et Béarn.

Bernat de la Barta, troubadour du 14'sièCl6.

Taio-barto, talho-barto (1. g.), vouge, croissant à tailler les buissons, v. bartassiè.

Car s’estend coumo fan las bartos.

H. BIRAT.

PROV. ROUERG. Acò ’s lou mens que Barto begue, se lou barrau es siéu.

Barto, v. vertoul ; bartoc, v. bardoc.

Tresor dóu Felibrige
BANSOUN,n.n. de 1. Banson (Puy-de-Dôme). Banta, bantadou, bantaire, v. vanta, vantadou, vantaire; bantairol, bantariol, v. vantairol ; bantal, v. vantau ; bantalofo, banlaralofo, banto-loufos, banto-rusco, v. vènto-boulofo; bantat, v. vantat; banteja, v. bandeja ; banteto, v. vanteto ; bantusso, v. vantusso.

Tresor dóu Felibrige
BARCOs.(rom. cat. esp. port. it. lat. barca), s. f. Barque, embarcation, navire, v. batcu, bastimen, bbto, lahut, nau ; soulier trop large, v. sabatas ; libertin, joueur, v.jougadou.

Barco de pescadou, bateau de pêche; barco à traio, bac ; barco à vapour, bateau à vapeur ; barco catalano, nateau de pêche à voile latine ; barco longo, petit bâtiment à voiles et à rames ; barco cuberto ou descuberto, barque pontée ou non pontée ; barco drecho ! commandement de marine, pour faire placer l’équipage en équilibre ; la barco de Prouvbnço, la barque qui, selon les traditions de l’Eglise provençale, amena sur les côtes de Provence les trois*Maries, sainte Marthe, saint Lazare, saint Maximin, saint Trophime, saint Sidoine, saint Eutrope, etc. vers l’an 35 de Jésus-Christ; la barco à Caroun, la barque à Caron ; vièio barco, vieille catin ; barco routo,tète folle, écervelé,ée; defaidu de barco, de castagno de barco, des haricots, des châtaignes importées par voie d’eau; métré en barco, embarquer ; mena la barco, conduire la barque, diriger une entreprise; ana à barco seguro, être sûr de son fait ; leissa barco à travbs, planter là pour reverdir, abandonner ; coume vai la barco ? comment vont les affaires ou la santé? la barco toco, la barque échoue, les eaux sont basses, les affaires vont mal, la fin est proche ; adièu la barco ! adieu les affaires ! sauve-se quaw

Íìourra : la barco es routo ! sauve qui peut, a barque fait naufrage !

Lis enfant de Mounl-Pelié Fan de barco de papié.

CH. POP.

PROV. Anen à barco seguro.

— Fai bon navega 'nié ’no barco novo.

— Bon vènt e barco novo, anara luen.

— Un pau mens, un pau mai,

La barco vai.

— Ribo toucado,

Barco sauvado.

— A la femo coume à la barco i'a loujour quaucarèn à faire.

Tresor dóu Felibrige
BARCOTs. s. m.(esp. barcotc), s. m. Bachot, canot, v. barquct, garrabot, nègo-chin.

Las barcos s englonlisson,

Ai ! e Ions barcots.

H. BIRAT.

De cordos ! un barcot ! an cridal ; mai degus.

DAVEAU.

R. barco.

Tresor dóu Felibrige
BACHALAN, ANO, AXDO(rom. bacalar, bachelier, esp. bachiller, bachelier, grand parleur), s. et adj. Bavard, vantard, arde, en Languedoc, v. barjaire.

Bacalan, nom d’un quartier de Bordeaux ; Bachalas, nom de fam. lang. R. bachelar.

Bachana, v. bajana; bacharino, v. vacarino ; bacharro, v. bagarro.

Tresor dóu Felibrige
BALDAQUIN, BALDEQUIN, BALDOUQUIN(lliç.), BALDAQUI (L), BARDAQU1N (ni.), (esp. baîdaqui, it. baldacchino, b. lat. baïdakinus), s. m. Baldaquin, dais, v. pâli ; cieldelit, v. subre-ccu.

Déu baldouquin pendut pèr coupa lou courdoun.

J. RANCHER.

Baldous,v. Baudous ; baldrioi pour vaudriéu (je vaudrais), dans l’Aricgc; baldro, v. béudro; baie, v. bal; baie, baîé, v. valé; balé, v. balen.

Tresor dóu Felibrige
BAR ATAIRE, ARELLO, AIRIS, AIRO(rom. barataire, baratairitz, cat. esp. baratador, it. baraltatore, b. lat. baratator),.s. Brocanteur, trompeur, euse, fripon, onne, v. patramand ; hâbleur, euse, babillard, arde, v. barjaire.

Contro Satan toun barataire.

G. D’ASTROS.

Quau lis a inalrassa que tu, laid barataire?

L. ROUMIEUX.

La Françoun èro ni musairo,

Ni baralairo ni roudairo.

M. BARTHÉS.

R. barata.

Tresor dóu Felibrige
BORE, m. t. de chimie. Bore. R.S. bouras.

Boreirou, v. barreiroun ; borelho, v. baralho ; boreno, v. bareno ; borga, v. barga ; borgnaquin, v. bourniclet.

Tresor dóu Felibrige
BARRICA, BARRICADA (it. v. a.barricare), Barricader, affermir, v. afourti ; fermer, v. barra.

Barrique, iques, ico, ican, icas, icon.

Per barrica moun dire e lou rendre plus fouerl.

M. BONNEFOY.

Lèu se ves plus, barricado pertout.

J. DIOUI.OUFET.

SE BARRICA, SE BARRICADA, v. r. Se barricader; s’enfermer.

An facli ço qu an pouscut pèr si barricada.

J. RANCHER.

Pènse, dis l'orne de juslici,

Que se fau bèn barricada.

M. BONNEFOY.

BARRICA, BARRICADÂT (1.), ADO, part. Barricadé, ée. R. barrico.

Tresor dóu Felibrige
BOC,S. m. Kstomac de certains poissons, en Guienne; pour épine, buisson, v. broc, bro. R. bogo 2.

Boca, bocado, v. baca, bacado ; boccino, v. vacino ; bocal, bocola, v. bacàl, bacela ; boch, v. bos; bocha, bochard, bochasso, v. bachas, bachasso ; bocharle, v. bouscarlo ; bochèl, v. braisèl ; bochens, v. bat-sen.

Tresor dóu Felibrige
BAUDOUSn. n. p.(rom. baudos, joyeux), n. p. Baldous, Baldus, noms de fam. rouergats.

Lou troubaire Baudous, Baldous, poète rouergat, de Millau (Aveyron). R. baud.

Baudrado, baudrano, v. béudrado ; baudrago, v. bóudrago ; baudran, baudre, v. bôudran, béudre.

Tresor dóu Felibrige
BARGAGXO(rom. barganha, barganh, it. bargagno, b. lat. bargania), s. f. Maquignonnage, marché, v. barat.

De ça, de la, pèr fa qualco bargagno.

A. GAILLARD.

R. bargagna.

Tresor dóu Felibrige
BARTOURINO, s. f. Terrain couvert de broussaillesou de genêts naissants, en Rouergue, v. genestello. R. barto.

Bartrand, v. Bertrand ; bartuel, v. vertoul ; baruard, v. balouard ; barueto, v. baluto.

Tresor dóu Felibrige
BARBATO, f.s.s. Babillarde, tripoteuse, personne qui grommelle, v. barato, barjaro. Bessai vous sias uno barbato,

V’anarias dire quanieqiiant.

C. BRUEYS.

R. barbata.

Barbau, v. barban.

Tresor dóu Felibrige
BARRA, ABARRA, BARA (1,), (rom.barrar, barar, cat. barrar, esp. barrear, it. b. lat, barrare), v. a. et n. Borner, bâcler, fermer avec une barre transversale, v. tança ; fermer en général, v. claure ; enfermer, v. embarra ; serrer la vis d’un pressoir au moyen d’une barre, v. barreja, quicha, sarra; rayer, barioler, v. raia, verga ; pour venir, passer, v. bara.

Barra lou camin, barrer le chemin ; barra la porto, fermer la porte ; barra la bouco, lis uei, uno plago, fermer la bouche, les yeux, une plaie ; barra ’n trau, boucher un trou ; barra de ligno d’escrituro, bâtonner des lignes d’écriture ; barra lou jour, ôter, intercepter le jour; nèu espesso à barra l’aire, neige qui tombe drue ; barro pas de tout lou jour, il ne cesse de parler de toute la journée; barra lou cor, serrer le coeur; se barra lou cors, l’estouma, fermer son corps ou son estomac aux aliments, se laisser mourir d’inanition, mourir de désespoir.

SE BARRA, V. r. Se fermer.

Sa barra deforo ou dedins, fermer la porte sur soi, en dehors ou en dedans.

BARRA, BARRAT(1. g.), ADO, part, et adj. Barré, rayé; fermé; bouché,borné,éo; inintelligent, ente; Barra, Barrat, nom de fam. méridional.

Fenèstro barrado, fenêtre à barreaux ;

n’i’a autant de dubert cov.me de barra, il y a des raisons pour et contre.

PROV. De porto barrado lou diable s’entourno. R. barro.

Barra (bord.) pour vaudra, v. valé.

Tresor dóu Felibrige
BARREJA, BARREJA (for. b.), BARRIA (m.),BARREA (g.), (rom. barrejar, barreiar, barreyar, barregar, bareiar, cat. barrejar, barreyar, v. fr. barroyer), v. n. et a. Tourner la barre d’un pressoir, d’un gouvernail, v. çuic/ta; gouverner, conduire, v. mena ; transporter avec une barre, charrier, v. carreja ; remuer avec une barre, agiter violemment, brimbaler, confondre, mêler, susciterdes embarras, v. abarreja ; battre, saccager, détruire, renverser, v. bassaca ; disperser, répandre çà et là, v. cscampiha ; verser , on Béarn, v. versa.

Tresor dóu Felibrige
B Ait BO-BLUIO,f. s.s. f. Gorge bleue, motacilla cyanecula (Lin.), oiseau, v. papa-blu ; Barbebleue, personnage d’un conte de veillée.

Castèu de Barbo-Bluio, nom populaire du château de Mantaille, en Dauphiné. 11. barbo, b lu.

Barbo-botic, barbo-de-botic, v. barbabou ; barbobouissat, v. darboussado ; barbo-cano, v. barbacano.

Tresor dóu Felibrige
BARDOTO, s. f. Gros boudin fait avec lesboyaux et le sang des brebis ou des chèvres, dans le Var, v. galavard, truie.

PROV. Li manjo-bardoto de Bargemoun. R. bardot.

Bardou, v. bardoun ; bardouchoun, v. bardoutoun.

Tresor dóu Felibrige

Voir dans le term'Òc

Smartphones

dicod'Òc & verb'Òc pour smartphone

Android

Clavier prédictif en occitan

Orthographe

Correcteur orthographique en occitan