Vœux du président du Congrès permanent de la langue occitane

Pour la « bona annada », il m'arrive de dire : « baste que l’an novèl valga mai que non pas lo vièlh » (« pourvu que l’année nouvelle vaille plus que l’ancienne »).
Pour la « bona annada », il m'arrive de dire : « baste que l’an novèl valga mai que non pas lo vièlh » (« pourvu que l’année nouvelle vaille plus que l’ancienne »).
Le 17 décembre prochain aura lieu un marathon de voix pour commencer à enregistrer les premières voix aranaises.
L'Agence Livre Cinéma et Audiovisuel (ALCA) en Nouvelle-Aquitaine dédie le dernier numéro (18) de sa revue éclairages aux langues et cultures régionales de la région.
Après quatre ans de travail, le traducteur automatique occitan-français et français-occitan (variétés gasconne et languedocienne) du Congrès est enfin en ligne !
Une gigantesque figure du monde occitan vient de nous quitter, emportée par la maladie : Christian Rapin. Il était né en 1931 à Clamart dans la région parisienne dans une famille de Tonneinquais (Agenais).
Cet été, le Congrès emportera son cahier de vacances ! En effet, nous avons prévu plusieurs nouveautés pour la rentrée et pour l'année scolaire à venir.