Letra de ligason :

Lo Congrès permanent de la lenga occitana

Lo Congrès qu'ei l'organisme interregionau de regulacion de la lenga occitana. Qu'amassa las institucions e las federacions istoricas occitanas e que'u sostienen las collectivitats e lo Ministèri de la cultura e de la comunicacion - DGLFLF.
  • dicod'Òc dicod'Òc
  • tèrm'Òc tèrm'Òc
  • vèrb'Òc vèrb'Òc
  • top'Òc top'Òc
  • express'Òc express'Òc
  • punt de lenga punt de lenga
FR→OC
OC→FR
OC→OC
Istoric

Expressions

« Estar sucre »

Estar sucre

Être une chose heureuse

punt de lenga

Los comparatius

Ostau

Quales son los comparatius en occitan ?

« Lo son ostau qu’es mei beròi que lo ton »

Actualitats

  • All
  • Eveniments
  • Institucion
  • Politicas
  • Publicacions
  • Recèrca
  • Ressorsas
  • Tot
  • Default
  • Title
  • Date
  • Random
load more / hold SHIFT key to load all load all

Mesa en lutz

Lo Basic en linha !

Lo Basic, navèth lexic elementari francés-occitan deu Congrès.

API deu Congrès

Desvolopatz las vostas aplicacions dab las dadas deu Congrès.

Plataforma ReVOc

Balhatz la votz tà bastir la reconeishença vocau en occitan.

Basa textuala

Consultatz la basa textuala occitana BaTelÒc.

Taus telefonets

Descargatz dicod'Òc e verb'Òc au vòste telefonet.

Laboratòri

Utís de consultacion avançada deus lexics deu Congrès.

Ueus

Cossí exprimir l'indeterminacion en occitan ?

« Òm ne hè pas moleta sens cracar ueus »

L’afirmacion indeterminada pels uns, l’indeterminacion del subjècte per d’autres... s’exprimís en general amb l’ajuda de « òm » que fonciona coma un pronom personal : « Òm fa pas de bona sopa dins un topin nòu », « Òm ne hè pas moleta sens cracar ueus ».

Nòstra lenga – coma las autras de segur – pòt exprimir l’indeterminacion autrament. Avèm la segonda persona del singular o del plural, mai que mai dins los provèrbis o assimilats : « Quan cèrcas, que tròbas », « Sètz completament ensucat e contunhan de vos cridar dessús ! ».

Avèm la tresena persona del singular de la votz pronominala : « Se nais, se viu, se morís », « Que’s védè que tornava de har ribòta ! ».

Autras faiçons : « Dison que desparla mai que mai », « Que disen qu’an divorciat ».

Se pòt emplegar, a còps, la primièra persona del plural : « O sabèm totes qu’es un pescaluna », « Qu’avèm tots experiéncias diferentas mès lo resultat ne càmbia pas ! ».

N.B. De notar que l’emplec de « òm » es mai rar en occitan gascon que non pas lengadocian.

Andriu Bianchi, sòci del Conselh lingüistic del Congrès

Bibliografia :

  • Gramatica de l'occitan gascon contemporanèu de Romieu & Bianchi
  • Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l'Occitan de Josiana Ubaud

En aliança amb La Setmana