Letra de ligason :

Lo Congrès permanent de la lenga occitana

Lo Congrès qu'ei l'organisme interregionau de regulacion de la lenga occitana. Qu'amassa las institucions e las federacions istoricas occitanas e que'u sostienen las collectivitats e lo Ministèri de la cultura e de la comunicacion - DGLFLF.
  • dicod'Òc dicod'Òc
  • tèrm'Òc tèrm'Òc
  • vèrb'Òc vèrb'Òc
  • top'Òc top'Òc
  • express'Òc express'Òc
  • punt de lenga punt de lenga
FR→OC
OC→FR
OC→OC
Istoric

Expressions

« Picar de tachas »

Picar de tachas

Claquer des dents

punt de lenga

La negacion en occitan gascon

Minjar

Com e's marca la negacion en occitan gascon ?

« Ne’u manjarèi pas »

Actualitats

  • All
  • Eveniments
  • Institucion
  • Politicas
  • Publicacions
  • Recèrca
  • Ressorsas
  • Tot
  • Default
  • Title
  • Date
  • Random
load more / hold SHIFT key to load all load all

Mesa en lutz

Lo Basic en linha !

Lo Basic, navèth lexic elementari francés-occitan deu Congrès.

API deu Congrès

Desvolopatz las vostas aplicacions dab las dadas deu Congrès.

Plataforma ReVOc

Balhatz la votz tà bastir la reconeishença vocau en occitan.

Basa textuala

Consultatz la basa textuala occitana BaTelÒc.

Taus telefonets

Descargatz dicod'Òc e verb'Òc au vòste telefonet.

Laboratòri

Utís de consultacion avançada deus lexics deu Congrès.

Legir lo jornal

Com formar e quan emplegar lo passat compausat ?

« As legit lo jornal ? »

Qu’ei ua fòrma compausada dab lo present d’un auxiliar (« aver » – « èsser » / « estar ») e lo participi passat d’un vèrbe : « Qu’ei partit », « As legit lo jornal ? »

Que s’emplega entà :
un procès passat recent e acabat qui a consequéncias dens lo present : « Qu’èi trobat la solucion. » (que soi content), « Lo vesin m’a prestat sa veitura » (aquò que’m despana).
un procès anterior a un aute exprimit per un present : « Que pensi qu’ei dejà arribat », « Totes sabon qu’a demissionat ».

Lo passat compausat que pòt estar acompanhat d’un complement de temps (advèrbi, locucion adverbiau, grop nominau) ; que s’emplega quan lo procès ei situat dens lo medish espaci de temps com lo de l’enonciacion : « Aqueste matin, l’ai encontrat a Pau » (la jornada n’ei pas acabada), « Aquesta setmana, n’èi pas avut léser d’ac har » (la setmana n’ei pas acabada).

L’exemple seguent que marca plan la diferéncia enter lo passat compausat e lo preterit : « O ai fach uei per çò que la setmana passada aguèri pas léser d’o far. »

Maurici Romieu, vicepresident deu Conselh lingüistic del Congrès

Fòto : Beraldo Leal

En aliança dab La Setmana