Letra de ligason :

Diccionari occitan

Resultats de la recèrca (63) :

appelerv
  • (demander de venir): cridar ; sonar [ò/o] (apelar [è/e]). # le médecin : Cridar / Sonar lo mètge.
  • (nommer): li dire. Comment appelez-vous cette plante ? Coma li disètz, an aquela planta ? Je ne sais pas comment on l'appelle : Sabi pas coma se li ditz.
  • s'# : li dire [usuel] ; s'apelar ; aver nom. Comment t'appelles-tu ? Coma te dison ? Je m'appelle Pierre : Me dison Pèire.
CREO Provença (provençal)
appel (cour d')nf cort d'apelacion.Faure (vivaro-alpin)
appeler (s’)vp(en parlant des bêtes et des choses) s’apelar/'pelar ADL Sabe pas com'aquò s'apela ; s’appeler, en parlant des gens : utiliser sonar qqun, apelar/’pelar qqun, dire a qqun, selon les formulations suivantes : comment t’appelles-tu/vous appelez-vous/s’appelle-t-il/elle ? : coma te/vos/lo/la sònan/‘pelan ? coma te/vos/li dison ?, je m’appelle... : me sònan, ‘pelan, dison... Mon nom quò es Auguste, pasmens pelh país me dison Guston., il/elle s’appelle... : li dison/disem... , lo/la sònan/sonem/’pelan/pelam... Nòste petiòt z-a màs dos mes, li disem Guilhem. Omelhièr (Auvergnat)
appellationf.apellacionRei Bèthvéder (gascon)
appelant,en.|adj.
  • 1. (droit, justice) aperant,a.
  • 2. (chasseur chargé de l’~) aperant ; aperaire ; ahupaire ; ahoaire ; pieutaire.
  • 3. (chasse gén.) → appeau.
Per Noste (gascon)
appellatif, -iveadj
  • apellatiu, -iva
  • nm apellatiu.
Laus (languedocien)
appellationnf apellacion, denominacion, sonança.Faure (vivaro-alpin)
appellationf.apellacion.Per Noste (gascon)
appellationnf.apellacionLexique limousin
appellationnf
  • apellacion
  • designacion, denominacion
  • appellation contrôlée apellacion contrarotlada.
Laus (languedocien)
appellatif,-iveadj.apellatiu,-iva.Per Noste (gascon)
APPELER (S')v s'apelar, se sonar. Coma t’apelas ? ? M’apelo Joan e mon fraire s’apela Piare.Faure (vivaro-alpin)
rappelm.crida
  • lang : rapèl
  • gasc : rebrembe
Basic (commun gasc-lang)
rappeler (se)v.
  • lang : se remembrar
  • gasc : remembrà's
Basic (commun gasc-lang)
rappelerv.(faire se souvenir) remembrarBasic (commun gasc-lang)
rappelerv.(faire revenir)
  • lang : far tornar
  • gasc : har tornar
Basic (commun gasc-lang)
rappelnm
  • 1 rampèl, crida (f)
  • battre le rappel rampelar (è)
  • 2 (évocation) evocacion (f), recòrd
  • 3 dr/com pagament en retard
  • 4 (alpinisme) rampèl
Laus (languedocien)
rappelnm.
  • rampeu / rampelada / rapel (fr.)
  • battre le rappel : batre lo rau
Lexique limousin
rappelm.crida f. ; evocacion f. [b] ; pagament en retardRei Bèthvéder (gascon)
rappelnm rampeu.Faure (vivaro-alpin)
rappelm.
  • 1. (action de faire revenir qqn du lieu où on l’avait envoyé) tornar ; retorn.
    ◊ ce fonctionnaire a obtenu son ~ : aqueth foncionari qu’a obtengut lo retorn.
  • 2. (~ à l’ordre, réprimande) avertiment.
    ◊ le joueur a eu un ~ à l’ordre : lo jogador qu’a avut un avertiment.
  • 3. (renouvellement d’un ordre) reïteracion f. ; rebrembe.
    ◊ panneau de ~ de limitation de vitesse : panèu de reïteracion de limitacion de velocitat.
  • 4. (régularisation de droits acquis, toucher un ~) retard ; complement.
    ◊ vous allez toucher un ~ : que vatz tocar un complement \retard.
  • 5. (sonnerie de tambour pour le rassemblement) rampelada f.
    ◊ battre le ~ : rampelar.
  • 6. (retour d’un acteur sur scène par applaudissements)
    ◊ il a eu droit à trois ~ : que l’an hèit tornar tres còps.
  • 7. (seconde vaccination de consolidation) vaccinacion complementària f. ; torna f.
    ◊ pour cette vaccination, il faut un ~ un mois après et un autre un an après : tad aquera vaccinacion que cau ua vaccinacion complementària un mes apuish e ua torna au cap d’un an.
  • 8. (alpinisme, descendre en ~) baishar a còrda dobla.
  • 9. (souvenir) rebrembe ; membrança f.
Per Noste (gascon)
rappelm.rampelada Lagarde (languedocien)
rappelé,eadj.
  • 1. (diplomatie) (ar)remandat,-ada.
  • 2. (armée) mobilizat,-ada.
Per Noste (gascon)
rappeler (se)vpr.(arre)brembar-se, arremombrar-se, (ar)raperar-se. Deux tournures possibles : «Je me rappelle =Ça me rappelle». Que'm brembi/arremombri/raperi = Que (se)'m bremba/arremombra/rapèra.Atau que's ditz (gascon)
rappelervt(appeler à nouveau) : voir appeler et re- préfixe ; (faire revenir à la mémoire) : rapelar ADL, tornar dire Li o tornarai dire, dire tornar, tochar un mòt detornar Li nen tocharai un mòt tornar. Omelhièr (Auvergnat)

dicod'Òc

Véder dens lo tèrm'Òc

Telefonets

dicod'Òc e verb'Òc taus telefonets !

Android

Clavèr predictiu en occitan

Ortografia

Correctors ortografics en occitan