Aver ua clau a la sabata
Avoir des ennuis
Occitan gascon
Literaument : Avoir une clé dans la savate
De SABATA : savate
La metafòra emplegada dens aquera expression qu'ei la deu puisheu. Que balha lòc a tres interpretacions diferentas, segon lo grat de puisheu provocat.
A prepaus
« sabata (nom commun) Pèça de cuèr, de teissut o d'un autre material cordurada o pegada sus una sòla de cauchó o d'un autre material, que servís per vestir lo pè e facilitar lo caminar. » (véder la ficha Wikiccionari)
Fòto : ajari