Traduccion de Sus la tuca del vent de Max Lafarga

Traduccion de Sus la tuca del vent

Unicament publicats en occitan fins adara, los poèmas de Max Lafarga n’avián jamai fait l’objècte d’una traduccion en francés.

Es causa faita ara amb aquel recuèlh bilingüe que dona a legir e a escotar, mercé al disc que l’acompanha, una òbra contemporanèa d’una granda finessa poetica enrasigada dins lo parlar de l’enfança.

Nascut en 1942 a Pena d’Agenés, dins Òlt e Garona, d’un paire paisan e d’una maire regenta, Max Lafarga es l’autor d’una òbra poetica en occitan premiada per de nombrós prèmis e l’obtencion del títol de Mèstre en Jòcs de l’Acadèmia dels Jòcs florals de Tolosa.

D’en primièr ensenhaire cooperant en Africa, Max Lafarga es estat aprèp, pendent vint-e-cinc ans, professor d’occitan e de francés a Lengon, en Gironda. Collaborator de la revista Lo Gai Saber, demòra uèi a Cauç Dròt, a la riba de Garona.

Son enfança paisana dins Òlt e Garona, son compairatge amb la natura, sas annadas al Magrèb, los rituals de la vida vidanta, la celebracion de la femna e de l’amor constituïsson sas principalas sorgas d’inspiracion.

Aquel recuèlh es embessonat amb un filme documentari en occitan (sostitolat en francés) realizat per Patric La Vau e titolat Max Lafarga, enfachilhat de poësia.