Letra deu Congrès - n°82

Letra deu Congrès - n°82
LETRA DE LIGASON
LETTRE DE LIAISON
24/11/2021
#82
Lo Congrès contribuís al Liure e a l'open source
Le Congrès contribue au Libre et à l'open source
Depuis plusieurs années, Le Congrès verse des parties de ses réalisations pour les logiciels libres. Dernièrement, par exemple, nous apportons des contributions notables au traducteur open source Apertium.
 
Pour les langues peu dotées comme l'occitan, les ressources libres et les logiciels open source sont une aide indispensable. Cela permet à chacun de bénéficier du travail des autres, et de faire profiter à tous de son travail propre. Pour l'occitan, cela permet de travailler en commun pour la langue, mais aussi de bénéficier de travaux réalisés pour d'autres langues.

Par exemple, Le Congrès a réalisé ses claviers prédictifs à partir du logiciel libre AnySoftKeyboard et son traducteur Revirada (à paraître) sur la base du traducteur open source Apertium. Il a également utilisé des données de Wikipèdia pour son dictionnaire des gentilés.

En contrepartie, depuis plusieurs années, Le Congrès porte sa pierre à l'édifice en mettant à disposition des ressources ou sa main d'œuvre à destination de la communauté du Libre. Nous avons participé à construire la première version de l'outil Lingua Libre, la médiathèque linguistique participative de Wikimédia France, et y avons fait enregistrer plus de 20 000 mots occitans que chacun peut retrouver dans Wikimedia Commons.

Le Congrès a créé deux programmes pour aider à contribuer à Wikidata : AitalVivemBot, qui permet de verser automatiquement des lexiques a Wikidata Lexèmes, et Aitaldisem, un petit jeu pour relier des lexèmes au concept qu’ils représentent.

Lire la suite
Dempuèi d'annadas, Lo Congrès vèrsa de partidas de sas òbras pels logicials liures. D'aquesta passa, per exemple, es a far de grandas contribucions al traductor open source Apertium.

Per las lengas pauc dotadas coma l'occitan, las ressorsas liuras e los logicials open source son una ajuda de las bèlas. Permet a cadun de beneficiar del trabalh dels autres, e de far profeitar a totes de son trabalh pròpri. Per l'occitan, permet d'obrar en comun per la lenga, mas tanben de beneficiar d'òbras faitas per d'autras lengas.

Per exemple, Lo Congrès bastiguèt sos clavièrs predictius a partir del logicial liure AnySoftKeyboard e son traductor Revirada (a paréisser lèu) sus la basa del traductor open source Apertium per son diccionari dels gentilicis.

En contrapartida, dempuèi d'annadas, Lo Congrès pòrta sa pèira a l'edifici en metent a disposicion de ressorsas o de man d'òbra a destinacion de la comunautat del Liure. Participèt a bastir la primièra version de l'otís Lingua Libre, la mediatèca lingüistica participativa de Wikimédia France, e i enregistrèt mai de 20 000 mots occitans que cadun pòt retrobar dins Wikimedia Commons.

Bastiguèt dos programas per ajudar a contribuïr a Wikidata : AitalVivemBot, que permet de versar automaticament de lexics a Wikidata Lexèmes, e Aitaldisem, un petit jòc per ligar de lexèmas al concèpte que representan.

Comment conjugue-t-on
“resòuvre“ en occitan provençal ?
LO CONGRÈS PERMANENT DE LA LENGA OCCITANA
Castèth d'Este - Avenue de la Pléiade, 64140 Vilhèra/Billère cedex
T. : +33 (0)5 59 13 06 40 Fax : +33 (0)5 59 13 06 44 - info@locongres.org
www.locongres.org


Email built with AcyMailing