Souscription pour la cinquième édition des Vèrbs conjugats de Patrici Pojada
L'IEO d'Ariège lance une souscription pour la cinquième édition de Los vèrbs conjugats. Memento verbal de l'occitan (Les verbes conjugués. Mémento verbal de l'occitan) de Patrici Pojada, professeur des Universités et membre du Conseil linguistique du Congrès. En plus des paradigmes complets d'une centaine de verbes et des cadres des variantes régionales, des notes donnent des précisions sur la conjugaison de tel ou tel verbe.
Souscription pour Amb un fil d'amistat
Amb un fil d'amistat est un ouvrage dans lequel plus de 80 universitaires, enseignants, chercheurs, critiques, écrivains et artistes rendent hommage à Philippe Gardy, leur collègue et ami. Né en 1948, diplomé de l'Université de Montpellier où il a ensuite formé des générations d'étudiants, Philippe Gardy est directeur de recherches au CNRS, directeur et fondateur de Lengas revue sociolinguistique et auteur de nombreux livres et articles sur la langue et la littérature occitanes.
L'Occitanie en 48 mots
Hervé Terral publie chez IEO Edicions un ouvrage intitulé : L'Occitanie en 48 mots. Ces mots sont choisis pour, du néophyte curieux au militant, avoir plus qu'un aperçu des différents aspects de la langue et de la culture occitanes, qui font ce socle commun sans lequel il n'y a aucun débat.
Lo Capuleton roi (Le Petit Chaperon rouge)
Letras d'Òc vient de publier deux traductions en occitan du Petit Chaperon rouge de Charles Perrault. La version gasconne s'appelle Lo Capuleton roi et la version languedocienne s'intitule Lo Capaironet roge.
Tot en un (troisième version)
IEO Edicions vient de publier la troisième édition, corrigée et augmentée, du dictionnaire Tot en un. Ce lexique occitan-français et français-occitan en variante languedocienne contient 70 000 entrées.
La bòria delh Bestial
Le célèbre roman La Ferme des animaux de Georges Orwell vient d'être traduit en occitan par Jean Roux. Vous pourrez à présent lire dans cette langue ce conte philosophique sur la révolte des animaux d'une ferme.
Dictionnaire occitan-français de l'architecture
Thierry Verdier a publié aux Éditions de Paris un dictionnaire occitan-français des termes d'architecture. Il rassemble plusieurs centaines de termes techniques recueillis dans les sources écrites du Languedoc et du Rouergue depuis le XVIe siècle.
Apprenez l'occitan avec Assimil
Une méthode Assimil pour apprendre l'occitan vient de sortir. Elle a été réalisée par Nicolas Quint et publiée avec le soutien de la DGLFLF. Elle s'adresse aux débutants et aux faux débutants.
Appel à communications : Lire Frédéric Mistral
À l'occasion du centenaire de la mort de Frédéric Mistral, l'équipe de recherche LLACS (Langues, littératures, arts et cultures des suds) veut organiser un colloque autour de l'auteur les 20 et 21 novembre. Il lance donc un appel à communications.
Fables de La Fontaine
« Dos gals vivián en patz » est un recueil de 40 fables de Jean de la Fontaine traduites en occitan languedocien. Vous y trouverez, par exemple, Le lièvre et la tortue, La grenouille qui voulait se faire aussi grosse que le boeuf, Le loup et l'agneau, La cigale et la fourmi...
Numéro 73 de la revue « Lengas »
Le numéro 73 la revue de sociolinguistique Lengas est désormais en ligne sur le site openedition. Le sous-titre de ce numéro de 2013 est « Lexicographie, oralité et politique linguistique en occitan – plurilinguisme en Suisse ».
Les mots des occitans
Les mots des occitans de Michel Piquemal, publié aux Editions du Cabardés, est un ouvrage de 68 pages illustré qui rend hommage à la langue occitane.
Ièrbas bordas deras Pireneas
Ce document donne les noms gascons des herbes recueillis dans les vallées du Couseran, du Comminges, d'Aran, de Bigorre et du Béarn.
Quin occitan per deman ? Lengatge e democracia
Eric Fraj publie chez Reclams cet essai sur l'enseignement et la transmission de la langue occitane aujourd'hui et sur leur avenir.
Journée d'études Léon Cordes
L'équipe de recherche RedOc / LLACS organise une journée d'études et d'hommage à Léon Cordes le vendredi 22 novembre. Elle se déroulera sur le site Saint Charles à Montpellier à partir de 9 h.
Dictionnaire orthographique, grammatical et morphologique de l'occitan
Ce dictionnaire de Josiane Ubaud est le fruit de six années de travail. Il rassemble formes centrales et variantes de l'occitan languedocien, aussi bien hérité que moderne, en abordant tous les champs lexicaux, pour répondre à tous les publics qui demandent une langue normée et fiable.
Actes du colloque sur les langues de France
Les actes du colloque « Les langues de France et la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires », qui s'est tenu à Strasbourg les 31 mai et 1er juin derniers, sont à présent disponibles.
Bilinguisme et vieillissement cognitif
Émilie Massa, étudiante en thèse à l'université du Mirail de Toulouse, étudie le lien entre vieillissement cognitif et bilinguisme. Elle cherche des volontaires pour participer à une étude sur ce sujet.
Appel à contributions sur Léon Cordes
L'équipe de recherche Red'Oc / LLAC organise une journée d'études autour de l'écrivain Léon Cordes le 22 novembre 2013, pour le centenaire de sa naissance. Elle lance un appel à communications pour y participer.
Souscription pour le Diccionari francés-occitan segon lo lengadocian de Christian Rapin
Les deux derniers volumes du Diccionari francés-occitan segon lo lengadocian (Dictionnaire français-occitan selon le languedocien) de Christian Rapin sont sur le point d'être publiés. Leur parution chez IEO-éditions est prévue pour l'automne 2013. Vous pouvez réserver ces tomes et bénéficier d'une offre de souscription jusqu'au 15 septembre.
Actes des rencontres du P.E.N.-Club occitan
Les Actes des rencontres organizées par le P.E.N.-Club occitan à Valence, dans la Drôme, le 17 novembre 2012 sont à présent publiés. L'ouvrage est trilingue occitan, francoprovençal et français. Il reprend les interventions des deux tables rondes : « Ecrire en langue régionale » et « Diffuser l'écrit en langue régionale ».