Lettre de liaison :

Sélectionnez votre langue

Les Membres

Le congrès permanent de la langue occitane - le conseil linguistique
Le congrès permanent de la langue occitane - le conseil linguistique

Béziers (Occitania)

Formation

  • Licence de Lettres classiques, Grenoble, 1965.
  • Diplôme d’Etudes Supérieures (Lettres classiques), Grenoble, 1966.
  • Doctorat de 3e cycle, Strasbourg, 1971, mention Très Bien (Morphologie pronominale des parlers francoprovençaux » du Centre).
  • Doctorat-ès-Lettres, Grenoble III, 1979, mention Très Honorable (Le verbe francoprovençal).

Itinéraire professionnel

Depuis Septembre 2009

  • Professeur Emérite (Université Lyon 2)
  • Chercheur au laboratoire CNRS / Lyon 2 « Dynamique du langage » (axe : revitalisation des langues en danger)
  • Conseiller scientifique de la Région Rhône-Alpes pour les langues régionales

Avant Septembre 2009

  • Agent CNRS de 1966 à 1991 : de 1966 à 1975 comme ITA 1B, de 1976 à 1986 comme Ingénieur de Recherches de 2e classe , de 1987 à 1991 comme Ingénieur de Recherches de 1ère classe.
  • Professeur de cultures et langues régionales de 1991 à 2009 : 2e classe de 1991 à 1997, 1ère classe de 1998 à 2000, Classe Exceptionnelle 1 de 2001 à 2003, Classe Exceptionnelle 2 de 2004 à 2009.

Responsabilités exercées

  • Doyen de la Faculté d’Anthropologie et Sociologie de l’Université Lyon 2 de 2006 à 2009.
  • Directeur du Département d’Anthropologie de 1994 à 2006.
  • Directeur du Centre de Recherches et d’Études Anthropologiques (EA 1358) de 1991 à 2006.
  • Président de l’Agence Régionale d’Ethnologie Rhône-Alpes – regroupant 12 organismes de recherches (labos universitaires) ou de valorisation (Musées) – et Responsable du Groupement pour la connaissance et la mise en valeur du patrimoine ethnologique rhônalpin de 1985 à 1994.
  • Responsable de quatre programmes de recherches dans le cadre du Programme Pluriannuel de recherches en Sciences humaines Rhône-Alpes et de l’ATP « Nouvelles recherches sur le langage » du CNRS (de 1984 à 1992).
  • Directeur de la Collection « Anthropologie » aux Presses Universitaires de Lyon et de la revue Parcours anthropologiques (de 1991 à 2006), directeur de la collection « Régionales » aux éditions E.M.C.C. de Lyon depuis 2010.
  • Responsable scientifique de l’Institut Pierre Gardette (Université Catholique de Lyon) spécialisé dans l’étude des langues et cultures régionales depuis 1980.
  • Participation à des conseils ou commissions : Membre du Conseil de la Faculté d’Anthropologie et Sociologie de 1994 à 2009. Membre du Conseil des Ecoles Doctorales de l’Université Lyon 2 : « Sciences humaines et sociales » de 2001 à 2004, « Sciences des sociétés et du droit » de 2005 à 2006. Président de la Commission de spécialistes « Sociologie – Anthropologie – Cultures et Langues Régionales » de 1998 à 2003 (2 mandats).

Activités de Recherche

Recherches dirigées (comme Directeur du CREA)

Thèmes : dynamique des sociétés et rencontre des cultures.
Aires : les cinq continents (le CREA compte des chercheurs spécialistes des cinq continents).

Recherches personnelles

Thèmes :
- Langues régionales : francoprovençal et occitan du nord
- Régionalismes du français (France et francophonie)
- Anthropologie (patrimoine, littérature orale, récits de vie)
Aires : Rhône-Alpes, Franche-Comté, Auvergne, Francophonie.

Publicacions

1971

  • Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du Nord (francoprovençal central), tome 1 (en collaboration avec G. Tuaillon), Paris, CNRS.
  • « Atlas linguistique du francoprovençal central (dans "présentation de travaux dialectologiques en cours ou en projet") », Actes du colloque de dialectologie francoprovençale, Neuchâtel, p. 248.

1972

  • « L'article défini en francoprovençal central », Travaux de linguistique et de littérature, X, p. 341-397, et Documents et mémoires de l'Institut de linguistique romane de Lyon, n? 11.

1973

  • « Morphologie du patois d'Yssingeaux (Haute-Loire) », Études Foréziennes, VI, p. 93-112.
  • « État actuel du bilinguisme à Yssingeaux (Haute-Loire) », Ethnologie française, III, 3-4, p. 309-316.

1974

  • Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du Nord (francoprovençal central), tome 2 (en collaboration avec G. Tuaillon), Paris, CNRS.
  • « Le pronom personnel de la 3e personne en francoprovençal central : formes et structures », Travaux de linguistique et de littérature, XII, 1, p. 85-116.
  • « Le pronom sujet de la première personne du singulier en francoprovençal », Revue de linguistique romane, t. 38, p. 331-338.
  • « Les textes anciens de la Haute-Loire », Actes du 5e congrès international de langue et littérature d'oc et d'études francoprovençales, Nice, 6-12 septembre 1967, p. 353-357.
  • Publication de l'ouvrage posthume de P. Nauton Géographie phonétique de la Haute-Loire, Paris.

1975

  • « Caractéristiques phonétiques du patois d'Yssingeaux (Haute-Loire) », Actes du 98e congrès national des sociétés savantes, t. 2, p. 15-29.

1976

  • « Une caractéristique du francoprovençal : le pronom démonstratif neutre », Mélanges offerts à Carl Théodor Gossen, Bern-Liège, p. 541-554.
  • « Unité et diversité du francoprovençal : les dénominations de la poche », Revue de linguistique romane, t. 40, p. 379-388.

1977

  • « Étude du vocabulaire de la viticulture et de la vinification employé à Roisey (Loire) », Travaux de linguistique et de littérature, XV, 1, p. 151-159.
  • « Patois du Lyonnais », L'Araire, n? 31, p. 1-3.

1978

  • Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du Nord (francoprovençal central), tome 3, (en collaboration avec G. Tuaillon), Paris, CNRS.
  • « Préface » à Essai de grammaire du patois lyonnais de J.-M. Villefranche, Marseille, 1978, p. I-IV (rééd. de l'ouvrage publié en 1891).
  • « Patois du Lyonnais (suite) », L'Araire, n? 32, p. 1-3.
  • « Évocation des feux de carnaval » (dialogue en patois enregistré à Saint-Sorlin), L'Araire, n? 35, p. 3.

1979

  • « La limite entre l'occitan et le francoprovençal dans le Pilat », Études foréziennes, X, 1974, p.75-88.

1980

  • « Le francoprovençal », Bulletin des Facultés Catholiques de Lyon, n? 60, p. 31-41. Cet article a été publié également en 1983 dans le n? 8 de Nouvelles du Centre d'Études Francoprovençales René Willien, Saint-Nicolas (Val d'Aoste), p. 28-45.
  • « Dialecte et terroir », Hommes et terroir, Lyon, p. 13-26.

1981

  • Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du Nord (francoprovençal central), index (en collaboration avec G. Tuaillon), Paris, CNRS.
  • « Termes régionaux désignant le pèlerinage et le rebouteux dans le Centre et le sud-est de la France », Séminaire mensuel d'anthropologie médicale, Bulletin de liaison n? 6, Paris, p. 19-21.
  • « Le conte Le loup et le renard en patois de Véranne (Loire) », Dialectologie et folklore, Mélanges offerts à Ernest Schüle, Francke, Berne, p. 212-219.

1982

  • Le Beaujolais : contes, légendes, récits, chansons (en collaboration avec A. M. Vurpas), St-Etienne, Le Henaff (2e édition en 1985 par les Éditions de Trévoux).
  • Mémoire vivante, dires et savoirs populaires, Lyon, Association des amis de la bibliothèque Municipale de Lyon (préparation du volume et organisation de l'exposition correspondante).
  • « Littérature orale », Mémoire vivante, dires et savoirs populaires, Lyon, p. 27-54.

1983

  • Le Velay : contes, légendes, récits, chansons (en collaboration avec Ch. Assezat), éditions de Trévoux.
  • « Regards sur la littérature orale du Beaujolais » (en collaboration avec A. M. Vurpas), Bulletin des Facultés Catholiques de Lyon, n? 67, p. 37-51.
  • Aller à Saint-Sabin (film ethnographique) en collaboration avec F. Laplantine, 1981.

1984

  • « Situation linguistique », Le Nord-Dauphiné : points de vue, Écomusée Nord-Dauphiné, p. 26-29.

1985

  • « Préface » et diverses traductions dans Chansons, contes, poésies et tradition populaire du Val de Turdine de F. Duperray (1860-1940), Tarare, p. 5-7 (préface).

1986

  • Marius Champailler, paysan de Pélussin (en collaboration avec F. Charpigny et A. M. Grenouiller), Aix/Paris, Édisud/CNRS, 1986.
  • « Le groupement pour la connaissance et la mise en valeur du patrimoine ethnologique rôneraie », Terrain, n? 7, octobre 1986, p. 91-95.
  • « Préface » à Vie rurale en Bugey, de L. Mehier, Trévoux, Éditions de Trévoux, p. 5-6.
  • « Le conte occitan et francoprovençal : quinze ans de recherches » (résumé de l'intervention faite à la table ronde), Le Conte de tradition orale dans le bassin méditerranéen, Actes des rencontres de Carcassonne, Carcassonne, p. 79-81.
  • « Présentation », p. 1-3, et « Enquête sur les régionalismes de Pélussin (Loire) », p. 5-8, L'ethnotexte du GRECO 9 du CNRS, n? 7.

1987

  • Les richesses du français régional, Mots du Nord-Dauphiné, recueillis à Meyrieu-les-Etangs (en collaboration avec J. Pellet), Paris, CNRS.
  • Situation linguistique actuelle du Lyonnais : échanges réciproques entre dialecte et français et conscience linguistique des habitants, 3 vol. dactylographiés déposés au CNRS et à l'Institut Pierre Gardette de Lyon représentant le rapport de l'ATP CNRS « Nouvelles recherches sur le langage » (rédaction de la plus grande partie des volumes 1 et 2 et direction de l'ensemble).
  • « Les dénominations du talus dans l'Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du nord », Agronymes, Mélanges de toponymie et de dialectologie en hommage à Pierrette Dubuison, Dijon, p. 83-88.
  • « Propos introductifs », Écomusées en France, premières rencontres nationales des écomusées. En avant la mémoire, Lyon-Grenoble, p. 16-18.

1988

  • Le conte ; tradition orale et identité culturelle, Actes des rencontres de Lyon (préparation des rencontres et réunion des actes), Association Rhône-Alpes Conte/Agence Régionale d'Ethnologie.
  • « Le conte populaire en Velay, Forez, Lyonnais, Bresse et Bugey », Le conte ; tradition orale et identité culturelle, Lyon, p. 53-61.
  • Approche des aires culturelles dans la région Rhône-Alpes et ses environs immédiats : permanences et mutations, 3 vol. dactylographiés déposés au CNRS-Villeurbanne et dans divers laboratoires, et représentant le rapport final du contrat de recherche du Programme pluriannuel de recherches en sciences humaines Rhône-Alpes (rédaction de la plus grande partie du volume 1 et direction de l'ensemble ; l'introduction et un résumé de ce travail ont été publiés en 1990).
  • « La collecte de la littérature orale en Velay et dans l'Ouest de la région Rhône-Alpes » (résumé de l'intervention faite à la Table Ronde), Henri Pourrat et le Trésor des contes, Actes du colloque, p. 51-52.
  • « Analyse de la carte » (vous) finissez « de l'ALJA », Espaces romans, Études de dialectologie et de géolinguistique offertes à Gaston Tuaillon, vol. I, Grenoble, p. 143-157.

1989

  • Dictionnaire du français régional du Pilat, Paris, Éditions Bonneton et Visages de notre Pilat.

1990

  • « Toponymes ou anthroponymes rhônalpins en -(I)AC ou -IEU(X), en -AZ et –OZ », Inventer le monde, les Rhônalpins et leurs langages (catalogue de l'exposition), Grenoble (Musée Dauphinois), p. 47-54.
  • « Approche des aires culturelles dans la région Rhône-Alpes et ses environs immédiats, permanences et mutations », Sciences de l'homme en Rhône-Alpes, p. 159-171 (avec la collaboration de C. Abry et Ph. Videlier).
  • Publication (en collaboration avec G. Tuaillon et A.-M. Vurpas) de l'ouvrage posthume de S. Escoffier Travaux de dialectologie gallo-romane, Lyon.
  • Collecte et étude des particularités lexicales et phonétiques de Rhône-Alpes et des environs immédiats, volume dactylographié déposé au CNRS-Villeurbanne et dans divers laboratoires et représentant le rapport d'activité du contrat PPSH « place des particularités linguistiques de Rhône-Alpes dans le trésor international des lexiques francophones » (rédaction d'une partie et direction de l'ensemble).
  • « Francoprovençal », Lexikon der Romanistischen Linguistik, vol V, Tübingen, p. 671-685.

1991

  • « Nommer la langue pour les linguistes et les locuteurs : l'exemple du francoprovençal », Les Français et leurs langues, Aix-en-Provence, p. 495-501.
  • « Le patois, le français régional », Lyonnais-Beaujolais, Paris, 1991, p. 191-207.
  • Corps, religion, société (réunion des textes et avant-propos de cet ouvrage collectif), Presses universitaires de Lyon.

1992

  • « Collecte et étude des particularités lexicales et phonétiques de Rhône-Alpes et des environs immédiats », Sciences de l'homme en Rhône-Alpes, Tome 2, 1988-1991, p. 95-101 (résumé de l'étude effectuée dans le cadre du premier contrat du PPSH « Place des particularités linguistiques de Rhône-Alpes dans le trésor international des lexiques francophones », avec la collaboration de C. Abry pour la partie phonétique).

1993

  • Dictionnaire du français régional du Velay (en collaboration avec Cl. Fréchet), Paris, Éditions Bonneton et Programme pluriannuel de recherches en sciences humaines Rhône-Alpes.
  • Le parler lyonnais (en collaboration avec A.-M. Vurpas), Paris, Payot-Rivages (introduction et direction de cet ouvrage).
  • « Les helvétismes sont-ils tous des traits propres au français de la Suisse romande ? » (en collaboration avec Cl. Fréchet), Études francoprovençales, CTHS, Paris, p. 127-137.
  • « Découpage linguistique : domaine francoprovençal et région Rhône-Alpes », Sociologie du découpage et de ses usages politiques, Travaux du CERIEP, Lyon, p. 93-112.
  • « Désinences de la 2e personne du pluriel de l'indicatif présent en francoprovençal : formes et structures », Lorraine vivante, hommage à Jean Lanher, Presses universitaires de Nancy, p. 377-388.

1994

  • Le défi magique : Ésotérisme, occultisme, spiritisme (vol. 1) (réunion et préparation des textes ), Presses universitaires de Lyon, 340 p.
  • Le défi magique : Satanisme, sorcellerie (vol. 2) (réunion et préparation des textes), Presses Universitaires de Lyon, 368 p.
  • « Mitat de Jalh », Les Cahiers du Mezenc, n° 6, p. 62-66.
  • « Éditorial » et « Langues et cultures régionales », Info CREA 94, p. 1 et 7-9.
  • « Collecte et étude des particularités lexicales et phonétiques de Rhône-Alpes et des environs immédiats sur substrat francoprovençal et occitan vivaro-alpin », Sciences de l'homme en Rhône-Alpes, tome 3 : 1990-1993, PPSH, p. 174-178.
  • « Préface » du Dictionnaire du patois de Belleroche (Loire) d'Auguste Comby, ABDO, Dijon.

1995

  • Permanence et évolution dans les patois du lyonnais depuis les enquêtes de l'ALLy, Dijon, ABDO, 232 p.
  • Préface de Le français parlé à Annonay (Ardèche), Paris, CNRS/Klincksieck.
  • « Éditorial », Info CREA 2, p. 1-2.

1996

  • Qu’elle était riche notre langue ! Glossaire de patois bressan de Saint-Etienne-du bois, La Maison de pays de Bresse, Bourg-en-Bresse, 166 p.
  • Architecture et nature : contribution à une anthropologie du patrimoine (réunion et préparation des textes, préface), Presses Universitaires de Lyon ; 232 p.
  • « La variation diatopique du français parlé en France. L’exemple de la région de Lyon », Acta semiotica et linguistica (Sociedade Brasileira de Professores de Linguistica, São Paulo), v. 6, p. 77-90.
  • « Édition critique et étude de documents dialectaux écrits (Région Rhône-Alpes) », Les chemins de la Recherche, Sciences de l’homme en Rhône-Alpes, tome 4 : 1994-1996, p. 91-92.
  • Préface de Le Carnaval des gueux : oeuvres complètes de Guillaume Roquille en patois de Rive-de-Gier, Presses Universitaires de Lyon.
  • Préface de Paysans d’antan, Le Puy, Société des amis du musée Crozatier.

1997

  • Le parler occitan d’Yssingeaux (Haute-Loire), Ville d’Yssingeaux, Histoire et patrimoine, 264 p.
  • « Le français régional : la variation diatopique du français de France », Le Français Moderne, 1997, LXV, n° 1, p. 55-69.
  • « Les parlers vernaculaires de la Haute-Loire », Actes du 8e carrefour des historiens de la Haute-Loire, Centre Culturel Départemental (Haute-Loire), p. 5-15.
  • « Éditorial », Info-Créa 4, p. 3-5.

1998

  • Dictionnaire du français régional de l’Ain (Bresse, Bugey, Dombes) (en collaboration avec Claudine Fréchet), Paris, Éditions Bonneton, 160 p.
  • « Le francoprovençal », Acta linguistica et semiotica, v. 7, p. 145-162, Societade Brasileira de Professores de Lingüistica, São Paulo.
  • « Éditorial », Info -Créa 5, p. 3-4.
  • « L’utilisation du dialecte ou de termes d’origine vernaculaire dans deux récits de vie » : Marius Champailler, paysan de Pélussin (Loire) et Le Crêt de Fonbelle de Michel Jeury, dans Récit et connaissance, p. 47-54.
  • Récit et connaissance (réunion et préparation des textes), Presses Universitaires de Lyon/Montfort & Villeroy, Canada, 328 p.

1999

  • Le rêve républicain d’un poète ouvrier : œuvres en dialecte stéphanois de Jacques Vacher (en collaboration avec Jean Lorcin et Anne-Marie Vurpas), Saint-Julien-Molin-Molette, Éditions Jean Pierre Huguet, 346 p.
  • « Langue » dans Loire en Rhône-Alpes, Encyclopédies Bonneton, Paris, p. 148-161.
  • « Éditorial », Info -Créa 6, p. 3-4.

2000

  • Le parler du Forez et du Roannais : dictionnaire du français régional de la Loire, Paris, Éditions Bonneton, 160 p.
  • « La variation géographique du français », Le Croquant, n° 27, p. 29-41.
  • « L’indicatif imparfait du verbe "être" en francoprovençal », Acta semiotica et linguistica, v. 8, p. 373-388, Societade Brasileira de Professores de Lingüistica, São Paulo.
  • Les Rhônalpins et leurs langues : du latin de Lugdunum au français d’aujourd’hui (en collaboration pour la cartographie avec M. Bert, C. Frechet et A.M. Vurpas), plaquette réalisée à l’occasion de l’exposition internationale « Tu parles !? Le français dans tous ses états » (pour laquelle il a également écrit le scénario du film « Le français parlé à Lyon » et rédigé des cartes et légendes exposées), Éditions lyonnaises d’art et d’essai, 36 p.
  • « Éditorial », Info-Créa 7, p. 3-4.

2001

  • Usages sociaux de la mémoire et de l’imaginaire au Brésil et en France (réunion et présentation des textes), Presses Universitaires de Lyon, 304 p.
  • « Langue, littérature orale », Encyclopédie de la Haute-Loire, Bonneton, Paris, p. 169-193.
  • « Les formes fortes de la 2e personne du pluriel de l’indicatif présent en franco-provençaux », Mélanges de dialectologie, toponymie, onomastique offerts à Gérard Taverdet, ABELL, Université de Bourgogne, Dijon, 2000, vol. 2, p.p. 347-358.
  • Publication de la revue Parcours anthropologiques, t. 1 (CREA, Université Lumière-Lyon 2).

2002

  • « Les régionalismes du français parlé en Rhône-Alpes : collectes effectuées et premières observations » in Le français parlé dans le domaine francoprovençal, une réalité plurinationale, Peter Lang, Bern, p. 113-120.
  • « Graphies du francoprovençal : bref état des lieux » in Codification des langues de France (Dominique Caubet, Salem Chaker, Jean Sibille éditeurs), L’Harmattan, p. 77-83.
  • « Langues régionales et politique linguistique : l’exemple de la France », Acta linguistica et semiotica, v. 9, 2002, Societade Brasileira de Professores de Linguistica, São Paulo, p. 197-205.
  • « Limites linguistiques : quelques remarques méthodologiques » in Pays et frontières culturelles en Bresse, Pierre-de-Bresse, Écomusée de la Bresse Bourguignonne, p. 59 (résumé de l’intervention faite au colloque sur ce thème).
  • « Le francoprovençal » in Nouvelles du Centre d’Études francoprovençales 2005 : René Willien, n° 46, Saint Nicolas (Vallée d’Aoste, Italie), p. 6-21.
  • Publication et Éditorial de la revue Parcours anthropologiques, t. 2 (CREA, Université Lumière-Lyon 2).

2003

  • Littérature orale : paroles vivantes et mouvantes (réunion des textes), Presses Universitaires de Lyon, 312 p.
  • « Régionalismes vellaves d’origine stéphanoise ou lyonnaise », Sempre los camps auràn ségadas resurgantas, CNRS/Université Toulouse-Le Mirail, p. 225-231.
  • Publication de la revue Parcours anthropologiques, t. 3 (CREA, Université Lyon 2)

2004

  • O conto. Tradição oral e identidade cultural, Terceira Margem, São Paulo (Traduction de l’ouvrage publié en 1988 en France).
  • « Préface » de Travaux de dialectologie francoprovençale d’Anne-Marie Vurpas, Institut Pierre Gardette, Lyon, p. 5-10.
  • Publication et Editorial de la revue Parcours Anthropologiques, t. 4, CREA, Université Lyon 2.

2005

  • Le francoprovençal de poche, Assimil, Chennevières-sur-Marne, 208 p.
  • Publication et éditorial de la revue Parcours Anthropologiques , t. 5. CREA, Université Lyon 2.

2006

  • Le lyonnais de poche, (en collaboration avec Anne-Marie Vurpas), Assimil, Chennevières-sur-Marne, 152 p.
  • « Quelques exemples de francisation dans les patois francoprovençaux de l’Ouest 40 ans après les enquêtes de l’Atlas linguistique et ethnographique du Lyonnais », Actes de la conférence annuelle sur l’activité scientifique du Centre d’études francoprovençal « Diglossie et interférence linguistiques : néologismes, emprunts, calques », Saint Nicolas (Aoste), p.p. 117-129.
  • « Le laboratoire francoprovençal, Langues et cités, n° 8, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, Décembre 2006, p.p. 6-7.

2008

  • « Frankoprovenzalisch » (en collaboration avec Dominique Stich), Sprachen des europäischen westens/Western European Languages, Klagenfurt, Wieser Verlag, 2008, vol. I, p.p. 275-286.

2010

  • Huit siècles de littérature francoprovençale et occitane en Rhône-Alpes, morceaux choisis (en collaboration avec J.-C. Rixte), Lyon, EMCC, 224 p.
  • « Francoprovençal et occitan en Rhône-Alpes : état des lieux et perspectives », Centre d’Etudes francoprovençales René Willien (Saint-Nicolas, Aoste), n° 61, 2010, p.p. 49-56.
  • « Le lion du blason de Lyon », Sur la piste du Lion : safaris ethnographiques entre images locales et imaginaire global (textes rassemblés et présentés par Michel Cros et Julien Bondaz), Paris, L’Harmattan, p.p. 25-28.

2011

  • « Le francoprovençal et la littérature francoprovençale », Langues et cités, n°18, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, Janvier 2011, p.p. 2-4.
  • Les contes de Jean-Pierre de Louis Mercier , édition bilingue (francoprovençal – français) (réédition, présentation et glossaire), Lyon, EMCC, vol. 1 (192 p.), vol.2 (160 p.).
  • « Le polymorphisme en phonétique et en morphologie verbale : quelques exemples dans les parlers francoprovençaux et occitans », Où en sont les études des langues régionales en domaine roman ? Stauffenburg Verlag, Tübingen, p.p.77-82.

2012

  • Poésies et contes de Savoie d’Amélie Gex, édition bilingue (francoprovençal savoyard – français) (édition et présentation), Lyon, EMCC, 368 p.
  • Expériences mystiques et récits édifiants : Textes rédigés en francoprovençal et en latin par une moniale du XIIIe siècle (édition bilingue (francoprovençal / latin – français) (en collaboration avec Jean-Pierre Gerfaud) (édition, présentation et traduction), Lyon, EMCC, 168 p.
  • «Le cycle désorganisation - réorganisation en morphologie verbale : le cas de l’indicatif imparfait en francoprovençal », in Etudes de linguistique gallo-romane (sous la direction de Mario Barra-Joyer et alii), Presses universitaires de Vincennes (collection « sciences du langage »), p.p. 261-278.
  • « L’utilisation de la langue régionale dans les récits de vie : comparaison entre le récit du paysan Marius Champailler et le récit de l’écrivain Michel Jeury sur la vie dans un village du Mont Pilat », in Bien dire et bien aprandre, Revue de médiévistique, Présence des littératures contemporaines en langues régionales de France (études réunies par Jacques Landrecies), n° 28, 2012, Université Charles-de-Gaulle – Lille 3, p.p. 179-158.
  • « Genèse d’une politique linguistique régionale : le projet FORA » (en collaboration avec Michel Bert), in Langues de France, langues en danger : aménagement et rôle des linguistes (textes rassemblés par Anne-laure Dotte, Valelia Muni Toke et Jean Sibille), DGLFLF/Editions Privat, 2012, p.p.65-78.

A paraître

  • « Le francoprovençal » (en collaboration avec Michel Bert), Histoire sociale des langues de France (sous la direction de Georg Kremnitz).
  • « Le cas de Lyon » (en collaboration avec Michel Bert), Histoire sociale des langues de France (sous la direction de Georg Kremnitz).

En savoir plus

Les commissions

Le Conseil est composé de commissions oeuvrant à la réalisation des travaux du Congrès et à en garantir la qualité scientifique.

Voir la page

Les membres

Le Conseil apporte au Congrès permanent de la langue occitane l’expertise de linguistes, de spécialistes de l’étude des textes occitans et d’écrivains de langue d’oc.

Voir la page