Yves Lavalade vient de publier la quatrième édition revue et augmentée, de son dictionnaire français-occitan dans sa variante Limousin - Marche - Périgord. Un ouvrage riche de quelques 80 000 mots soit davantage qu'un Petit Robert ou qu'un Petit Larousse, qui n'en comportent seulement 65 000.
La première édition du dictionnaire occitan de Yves Lavalade est parue en 1977, et depuis lors, il a été considéré comme une référence dans l'étude de la langue occitane. Cette 4e édition, qui compte près de 80 000 entrées est considérée comme la plus complète à ce jour.
Cette nouvelle édition du dictionnaire a été élaborée pendant plus de 20 ans, avec la collaboration de nombreux spécialistes de la langue occitane. Elle intègre des termes provenant de toutes les variétés dialectales de la langue occitane dialecte limousin, marche et Périgord.
En plus des définitions des mots, le dictionnaire inclut également des informations sur l'origine et l'évolution de la langue occitane, ainsi que sur ses usages actuels. Il est donc un outil indispensable pour les linguistes, les enseignants, les étudiants et tous ceux qui s'intéressent à la langue occitane
Ce dictionnaire a été publié avec le soutien du Cercle Limousin d'Études Occitanes et édité par l'UOCC, l'Union occitana Camila Chabaneu, association nontronnaise qui œuvre pour la promotion et la défense de la langue et de la culture occitanes. Elle a été créée en 1969, à l'initiative de Camila Chabaneu, écrivain, poète et militant occitan, qui lui a donné son nom.
Vous pouvez vous procurer cet ouvrage dans vos librairies préférées ou par le biais de l'Union occitana Camila Chabaneu par mail :