Lettre de liaison :

Sélectionnez votre langue

Actualités

Le congrès de la langue occitane - Actualités
Le congrès de la langue occitane - Actualités
Revirada a 1 an !
Revirada a 1 an !

Le temps passe et Revirada, la première application de traduction automatique occitan-français / français-occitan, passe le cap de sa première année d'existence !

Le constat de l'emploi par la communauté est sans appel : le besoin était grand et l'outil plébiscité. Les chiffres parlent d'eux-mêmes :

  • 1,4 millions de traductions réalisées, dont :
    • 1,2 millions de texte brut, 100 000 url, et 80 000 fichiers.
    • 1,1 million dans le sens fr->oc, 250 000 dans le sens oc->fr.
    • 600 000 pour l'occitan gascon et 800 000 pour l'occitan languedocien
  • 44 000 utilisateurs du site revirada.eu surtout de France (41 000), mais aussi d'autres pays comme l'Espagne, l'Indonésie, l'Allemagne, les États-Unis, la Hongrie, le Canada, la Belgique, les Pays-Bas, la Suisse (avec tous au moins 100 utilisateurs).
  • Plus de 5 000 installations de l'application (environ 3000 pour Android et 2300 pour iPhone), avec des notes attribuées de 4,8/5 en Google Play Store et 5/5 dans l'AppStore.

Des phrases très variées sont demandées à Revirada, qui vont du classique « Bonjour, papi et mamie Je suis en vacances à la mer » à des niveaux de plus haut vol du type « la formule des sucres et des bases des nucléotides de l’acide désoxyribonucléique » en passant par certaines plus insolites « Je suis à court de POKÉBALL! » !

Des témoignages de toutes sortes nous parviennent : des parents qui peuvent enfin faire le lien entre la langue de l'école et leur enfant, des gens qui font entendre la langue à leurs grands-parents ou encore des professeurs qui peuvent enfin traduire automatiquement des fiches pédagogiques entières… Et certains qui communiquent seulement en occitan avec les familles, tout en renvoyant vers Revirada pour la version française !

Si nous pouvons déjà parler d'une réussite en nombre d'utilisations et d'utilisateurs, c'est également le cas en tant qu'argument de socialisation numérique de la langue. En effet, plusieurs partenaires nous ont fait confiance en utilisant la traduction « à la volée » :

Avec les retours de vous tous, utilisateurs, nous améliorons autant que possible la qualité dans la limite des contraintes techniques. Et à en croire la plupart, l'outil fait envie car nombreux sont ceux qui souhaiteraient qu'il soit disponible en plus de variétés d'occitan ! Cela nous sera possible avec une demande forte de votre part aux institutions pour pouvoir concrétiser cette demande.

Mais une chose est sûre : le chantier de développement de Revirada en d'autres variétés (et vers d'autres langues !) est déjà en route…

Restez connectés, et encore merci de vos retours !