Il ne manquait plus qu'un tome à la collection des dictionnaires toponymiques occitans de l'ex-région Aquitaine : les communes de Dordogne.
Cet ouvrage appartient donc à un corpus de cinq dictionnaires de toponymie occitane des communes des départements des Pyrénées-Atlantiques, des Landes, du Lot-et-Garonne, de la Gironde et de la Dordogne. Il complète ainsi les dictionnaires toponymiques précédemment publiés des communes du Béarn, des Landes et du Bas-Adour, de la Gironde et du Lot-et-Garonne.
Les travaux toponymiques menés à bien localement par Novelum, la section Périgord de l’Institut d’estudis occitans, étaient donc réalisés dans le cadre d’une collection aquitaine, coordonnée par l’InOc Aquitaine, et son pôle Langue & Société, désormais intégré au Congrès.
La publication de cet ouvrage a alors fait l’objet d’une co-édition entre Novelum et lo Congrès permanent de la lenga occitana. Elle a bénéficié d’une aide du Conseil régional de Nouvelle-Aquitaine et a été soutenue par le Conseil départemental de la Dordogne.
Lo Congrès permanent de la lenga occitana, en tant qu’autorité de régulation de la langue, est dans ce cadre le référent de l'Institut national de l'information géographique et forestière (IGN) pour l'analyse orthographique, l'homogénéisation et la correction des toponymes occitans contenus dans les bases de données de l'IGN. Lo Congrès est également éditeur de la plateforme de ressources linguistiques de référence pour l'occitan, locongres.org, sur laquelle est hébergée le top'Òc, base toponymique occitane constituée avec ses partenaires, dont Novelum.
Ce dictionnaire a pour objet de donner l’origine et la signification des noms des communes de Dordogne telles que l’étude toponymique scientifique permet de les établir, et d’en restituer la forme occitane.
On trouvera donc dans ce dictionnaire les éléments fondamentaux de la géographie linguistique et de la toponymie occitane propres au Périgord, et pour chaque commune :
- le nom français officiel et le canton auquel elle est rattachée ;
- la forme occitane orale actuelle recueillie auprès de locuteurs locaux ;
- les formes anciennes documentées les plus remarquables, depuis les premières formes attestées jusqu’aux formes contemporaines ;
- les hypothèses étymologiques proposées par les linguistes ;
- l’étude critique de ces hypothèses, ainsi que des propositions concernant la signification probable du toponyme ;
- la forme occitane de référence, sur la base de l’étude étymologique du nom de lieu et dans le respect de la forme orale actuelle.
Ce dictionnaire complète la carte interactive des noms occitans des communes de Dordogne mise en ligne par le conseil départemental de la Dordogne, dont il constitue la base scientifique. Il pourra servir tout autant le curieux, que les démarches plus institutionnelles de signalisation bilingue.
Pour commander le dictionnaire, il suffit de remplir le bon de commande et de le renvoyer à l’adresse indiquée.