Pour l'amour de la vie, pour l'amour de la langue.
Comment séparer la langue de la vie ? Dans quelques chroniques, nous parlerons un peu plus des moments, des situations et des émotions qui marquent ou ont marqué une façon de dire dans la mémoire. Dans d'autres, nous voudrons comprendre un peu plus pourquoi les gents le disent ainsi et pas autrement. Langue qui vient de loin et que nous continuons de faire voir et de faire vivre pour les petits comme pour les grands.
Né non loin de Nontron (Dordogne) dans un petit village de métayers qui parlaient occitan, Jean-Pierre Reidi a étudié l'anglais et le russe et enseigné l'anglais au lycée et à l'université. Il est l'auteur de Notre Occitan (en français), Lo Chamin de la Font (textes trilingues), Vilajalet, Chaucidas dins lo blat, Per ma fe, Tot per tres (lexique trilingue occitan-français-anglais). Il a traduit Gogol et Pouchkine du russe vers l’occitan. Il habite désormais dans sa vieille maison de famille sur la commune de Javerlhac, dans le Périgord-Limousin.