Le Conselh Generau d'Aran et le Congrès permanent de la langue occitane ont signé un accord de collaboration visant à créer un lexique occitan numérique, dans la variante aranaise et dans la variante languedocienne. Il s'agit d'un dictionnaire de référence, avec des équivalences en catalan, qui permettra à l'aranais d'être intégré au dictionnaire en ligne dicodÒc ainsi qu'à d'autres outils que le Congrès développe pour la diffusion et la revitalisation de la langue.
Le Congrès a développé trois cadres de travail autour de la technologie de traitement automatique du langage, afin de contribuer à la socialisation de la langue parmi les citoyens et les entreprises, ainsi qu'à sa réglementation et à sa normalisation.
Cet accord établit que c'est le Congrès, fort de sa grande expérience en la matière, qui sera chargé de la rédaction et du développement du lexique, grâce à des processus techniques et lexicographiques avancés. Parmi les actions prévues figurent l'extraction automatique d'informations et de paires de mots à partir de lexiques existants, ainsi que la création d'un premier lexique de référence catalan-occitan et aranais, dans les deux sens, avec un volume estimé entre 20 000 et 30 000 entrées pour chacun.
Le projet comprend également la création d'une plateforme en ligne pour la rédaction et la gestion des dictionnaires, équipée d'une base de données et d'une interface spécifique. Les données seront intégrées dans des plateformes telles que Apertium, Revirada et Dicod'Òc, afin de faciliter la consultation publique.
Avec ce nouvel accord, les deux institutions consolident une collaboration initiée en 2020 et s'engagent à créer un lexique occitan-catalan et catalan-occitan dans la variante aranaise, qui sera disponible sur la plateforme Lo Congrès et sur le site web aranais et depuis l'application « En aranés » du Conselh generau d'Aran.