Lo Congrès permanent de la lenga occitana qu'ei portaire d'un programa d'accion dens l'encastre deu CPER 2021-2027 entà las regions Novèla Aquitània e Occitània : que s'i parla d'un projècte d'infrastructura numerica dedicada a la lenga occitana, permetent de crear, estructurar e religar diferentas ressorsas lexicograficas, textuaus e toponimicas a l'entorn d'ua interfàcia de consultacion publica, d'un nivèu d'excelléncia comparabla a la deu Centre nacional des ressources textuelles et lexicales entà la lenga francesa (https://www.cnrtl.fr). Que son presvists peu programa diferents chantièrs, dont la redaccion deu Diccionari generau informatizat de la lenga occitana (DGILO), la restauracion de la toponimia occitana (en aliança dab l'IGN) sus las duas regions e lo tractament massiu de las dadas a l'estandard TAL (tractament automatic de las lengas).
Lo programa qu'a per objectiu de produsir atrunas numericas, d'utilizacion gratuita e libra per ordenadors e aparelhs connectats mobiles, entà difusar la transmission e l'usatge d'ua lenga occitana de qualitat.
Aquesir ressorsas lingüisticas qui permeten la difusion e l'estudi d'ua lenga de qualitat
- la realizacion d'un Diccionari generau informatizat de la lenga occitana (DGILO). Tot parièr que las soas lengas vesias catalana e basca, l'occitan que serà atau dotat d'un diccionari descriptiu complet, cobrant totas las varietats de l'occitan, dab descripcion fonologica, exemples, dísers, arreproèrs, citacions literàrias. Que s'ageish d'un tribalh de mantua annada, a qui harà mestièr ua equipa hornida dens lo maine de la lexicografia, qui aurà ua edicion numerica qui permeterà la soa mei grana difusion gràcias aus estandards d'interoperabilitat. Que's poderà pensar après a ua edicion papèr en mantun volume. Aquera òbra academica de prestigi qu'ei indispensabla a la coneishença e a la difusion de la lenga. Despuish lo Tresaur dóu Felibrige de Frederic Mistral, arrès n'a pas produisit nada òbra lexicografica panoccitana d'aqueth nivèu scientific e d'aqueth endom.
- l'aumentacion de la basa deu multidiccionari Dicodòc sustot peus diccionaris seguents : lo Vayssier, lo Mouly e l'Alibert e lo lor formatage, en TEI entà perméter (adarron) lo desvolopament de numerosas aplicacions lingüisticas (diccionari de las expressions, ...)
- Aumentacion de las basas textuaus occitanas anotadas (dadas morfosintaxicas) qui cobreishen la diversitat de la lenga (en varietat e en genre literari) dab interfàcia de consultacion. En foncion deus partenariats establits, aquera operacion que serà eventuaument totaument o parciaument fusionada dab lo programa BaTelÒc e ParcoLaf deu laboratòri CLLE-ERSS (CNRS/Universitat Tolosa 2).
Objectius : 10-25 milions de mots entau còrpus monolingüe, 2-5 milions entau còrpus bilingüe.