Scrabble en occitan et sa version junior en ligne
Ève Séguier, programmatrice et militante infatigable occitane, a programmé et publié un Scrabble en occitan en ligne.
Conjuguer en occitan gascon en ligne, chez Per Noste
Les éditions Per Noste ont numérisé le « Répertoire des conjugaisons occitanes de Gascogne » de Michel Grosclaude et Gilbert Narioo.
Le vèrb’Òc disponible en occitan provençal !
Il était très attendu par la communauté ; il est maintenant disponible : le conjugueur du Congrès vèrb'Òc existe désormais en occitan provençal.
Contribution Lingua Libre
Lingua Libre est un projet de Wikimédia Commons pour oraliser de façon contributive les contenus écrits collaborativement de Wikimédia.
L'occitan numérique collaboratif
Tout un chacun peut contribuer à améliorer la présence de l'occitan dans le domaine du numérique.
Les correcteurs orthographiques en occitan disponibles
Les correcteurs orthographiques du Congrès pour Firefox, Chrome, Thunderbird et LibreOffice sont enfin disponibles en occitan languedocien et gascon !
Le Vèrb’Òc gascon augmenté
Les locuteurs de tous les coins de Gascogne peuvent se réjouir grandement : le vèrb'Òc gascon augmenté inclut désormais les formes localisées de conjugaison en gascon.
Le château de Mauvezin numérise sa bibliothèque
Le château de Mauvezin conserve la bibliothèque de l'Escòla Gaston Febus. Fondée au tout début du XXe siècle, par des écrivains bigourdans et béarnais, elle fut alimentée par de nombreux écrivains gascons ainsi que du legs des collections de l'abbé Saint-Bézard.
Methode de lecture écriture occitan
« Legissi, escrivi. Aprene a legir e a escriure – Occitan » est un livret d’apprentissage de la lecture et de l’écriture en occitan, élaboré par Florent Daubin, professeur des écoles et maître formateur. En cours d’impression, l’ouvrage pourra être commandé en librairie (distribution SODIS) à partir de début juin 2019.
Top’Òc : Toponymes de Dordogne
Grâce à un partenariat entre Novelum-IEO 24 et Lo Congrès permanent de la lenga occitana, le top'Òc, base toponymique occitane, contient désormais les communes de Dordogne.
Digital Language Survival Kit
Ce « kit pour la survie numérique des langues », rédigé par le Digital Language Diversity Project, un programme européen Erasmus +, a pour but de mesurer le degré de vitalité numérique d'une langue régionale ou minoritaire et d'indiquer des actions et des initiatives concrètes pour l'améliorer.
dicod'Òc pour les malvoyants
Le dicod'Òc, seul multidictionnaire occitan en ligne pour plusieurs variétés, se devait d'être accessible à tous. C'est pour cette raison que Lo Congrès en a développé une version adaptée aux malvoyants.
200 nouvelles expressions dans l'express'Òc
200 nouvelles expressions ont été ajoutées à l'express'Òc du Congrès. Avec une nouveauté, on en trouve à présent dans les variétés provençale et limousine de l'occitan.
Interface de consultation avancée des lexiques du Congrès
Lo Congrès a mis en ligne en juin dernier Laboratòri, une interface pour faire des recherches avancées au sein des lexiques et dictionnaires du Congrès.
Noms occitans des communes des Vallées
Les noms occitans des communes des vallées occitanes d’Italie sont désormais disponibles dans Bdtopoc, la base toponymique de l'IEO. La carte est maintenant plus riche de quelque 170 toponymes des vallées occitanes alors que se poursuit le travail sur le nom des rivières d’Occitanie.
100 nouvelles expressions en occitan dans l'express'Òc
La base de données d'expressions en occitan du Congrès, l'express'Òc, vous propose dorénavant trois cents expressions illustrées à lire et à écouter.