Lo Congrès que recebó lo 12 de noveme representants de l'Ofici public de la lenga bretona tà escambiar a perpaus de la situacion numerica deu breton e de l'occitan.
L’Ofici public de la lenga bretona qu’ei ua institucion publica creada entà desvolopar lo breton a l’entorn de tres pòles : lenga, estudis e desvolopament, administracion. Que dispausa d'ua equipa de 43 personas tà miar missions en los maines de l’ensenhament, traduccion, terminologia, toponimia, socializacion lingüistica e tanben en tecnologias de la lenga. L'OPLB qu’a editat un portau numeric de la lenga bretona qui perpausa au public ua garba d’utís, notadament dus traductors automatics, dont un qui fonciona dab sistèmas neuronaus e ua sintèsi vocau des tres votz (qui fonciona tanben dab hialats neuronaus). Qu’ei tanben ua interfàcia d’accès a programas academics com lo Diccionari istoric (Meurgorf), las dadas toponimicas (KerOfiz) e los còrpus.
Per aver caracteristicas lingüisticas e constrentas tecnicas desparièras de l’occitan, lo breton qu'ei arribat a un nivèu de desvolopament comparable. Que s'ac valè d'organizar un talhèr tà escambiar tà çò de las divèrsas causidas tecnologicas, transferir las coneishenças e perpensar las mutualizacions possiblas.
Atau las duas equipas que s’encontrèn a Pau au parat d’un seminari de tribalh on se presentè las reflexions, los desvolopaments e los projèctes a viéner. Que s’i parlè hèra de las causidas d’aplicacions e deus estandards numerics (dont lo format TEI), las duas institucions qu’an problematicas comunas. Aqueth encontre qu’aurà seguidas e probable que’s haràn collaboracions a l’entorn de la velha tecnologica, deu transferiment de desvolopaments e de la creacion de ressorsas comunas. Que’vs tieneram ja informats !