Wikimedia e las lengas de França

Dins la mira d'organizar un seminari suls otisses Wikimédia e las lengas de França, Wikimédia France fa una enquèsta per conéisser melhor la situacion lingüistica sul territòri francés.
Un novèl ostal d'edicion en occitan

Un novèl ostal d'edicion en occitan a dobèrt a la prima de 2015, especializat dins la publicacion de libres numerics. Las edicions Caillon-Dorriotz prepausan, entre autres, de romans de sciéncia ficcion e de fantastic, que n'an ja publicat dos.
Jaufré, chevalier du pays d'oc – Ives Lavalada

Ives Lavalada publia una version bilingua frances-occitan de Jaufré, roman epic dau segle XIII e monument de la literatura occitana.
Trobada d'agòr - Miquèu Grosclaude

Transmetem que publica los actes deu collòqui deu 16 de noveme 2013 consacrat a Miquèu Grosclaude, professor, cercaire, militant, autor d'ua òbra consequenta tà l'occitan.
A Chara o Crotz

Cecila Chapduelh publica 'queu recuelh de poesias a las Edicions dau Chamin de Sent Jaume.
Les noms de lieux du Pays de Lubersac

Après aver publicat tres libres sus la toponimia de Corresa au començament de 2015, Ives Lavalada fai paréisser, totjorn a las Éditions de l'Esperluette, Les noms de lieux du Pays de Lubersac (Corrèze).
Diccionari occitan provençau - catalan

Lo diccionari de Joan-Daniel Bezsonoff Montalat a per tòca de facilitar au public catalan la lectura de la literatura occitana dins lo tèxte originau.
Toponymie du Haut-Comminges

Après 12 ans de recèrcas apassionadas, Jacques Teisseire que hè paréisher aqueth obratge sus la toponimia de Haut-Comenge, publicat per l'Ostau comengés.
Prèmi de traduccion en lenga occitana

Letras d'Òc que crea un prèmi de traduccion en lenga occitana. Qu'i podetz participar en enviant la revirada d'ua ficcion en pròsa non francofòna, dirèctament de la lenga d'origina.
Expressions et dictons du Périgord-Limousin

Las edicions Christine Bonneton tòrnen editar Expressions et dictons du Périgord-Limousin de Micheu Chapduelh.
Qui a volé mon patois ? L’épopée scolaire aveyronnaise d’une langue proscrite

Aquel libre de Michel Lafon conta l’istòria de la plaça de l’occitan a l’escòla de 1789 fins a uèi a partir d’exemples avaironeses fòrça precises e los trabalhs d’Henry Mouly, los Seguret, Henri Fournier, Joan Bodon, lo Grelh Roergat, l’IEO…
Lexics francés-occitan del rugbi e del fotbòl

L’IEO, per permetre una reapropriacion de la lenga occitana dins la vida vidanta, ven d’editar dos librets a gratis dedicats al rugbi e al fotbòl, dos espòrts de l’ora d’ara.