Letra de ligason :

Sélectionnez votre langue

Lo Congrès permanent de la lenga occitana


Lo Congrès qu'ei l'organisme interregionau de regulacion de la lenga occitana. Qu'amassa las institucions e las federacions istoricas occitanas e que'u sostienen las collectivitats e lo ministèri de la Cultura - DGLFLF.


COMPETÉNCIAS


Lo Congrès de la lenga occitana qu'a desvolopat tres pòles de competéncias a l'entorn de las tecnologias deu tractament automatic deu lengatge, servicis qui an per mira la socializacion de la lenga entà las collectivitats e las enterpresas, atau com la regulacion e normalizacion de la lenga.

TAL

Lo Congrès que basteish utís e que coordina programas en lo maine deu tractament automatic de la lenga (TAL) tà l'occitan.

Socializacion lingüistica

Lo Congrès que perpausa servicis de traduccion o de conselh e que mia diferentas accions qui an per tòca la socializacion de la lenga occitana.

Nòrmas e normalizacion

Lo Congrès qu'a ua mission de regulacion de la lenga. Que produseish documents e atrunas destinadas a la soa normalizacion.

SERVICIS


Lo Congrès que prepausa un ensemble d'aplicacions en linha : traductor automatic, multidiccionari, sintèsi vocau, conjugator, etc., atau com ressorsas entaus professionaus deu desvolopament, atrunas entaus professionaus de la lenga e aplicacions accessiblas entaus uelhfebles.

Gran public

Multidiccionari, traductor automatic, sintèsi vocau, wiki de gramatica, clavèr Dicodòc per Android, ací uas de las aplicacions gran public.

Professionaus de la lenga

Sistèma de recèrca avançada, còrpus textuau e audio, fonetizaire, basa de dadas dialectau, basa textuau occitana au servici deus professionaus de la lenga.

Collectivitats e enterpresas

lengasocietat.eu qu'ei lo purmèr servici a las collectivitats e a las enterpresas entà ua mei bona integracion de la lenga occitana en la vita vitanta.

Ensenhaires e formators

Jòcs a l'entorn de la lenga, expressions, citacions e reproèrs en occitan, anecdòtas sus las vilas d'Occitania, atau com d'autas atrunas a descobrir.

Webmèstes & desvolopaires

La Farga numerica qu'ei lo portau collaboratiu TAL (tractament automatic de la lenga) tà l'occitan.

Monde uelhfebles

Entà perpausar las soas aplicacions au mei gran nombre, lo Congrès que realizè la mesa a l'estandard accessible deu Dicodòc, deu Vèrbòc e deu Topòc.

ACTUALITATS


Ací qu'avetz tota l'actualitat deu Congrès, l'avançament deus nostes projèctes, las tematicas qui seguim tot dia entà vosautes com la recèrca e las publicacions scientificas, las ressorsas navèras qui'vs poderén estar utile. Abonatz-ve a la nosta letra de ligason si voletz recéber aqueras actualitats per corric.

L'institucion e los sons sòcis
Politicas lingüisticas
Recèrca-publicacions
Navèras ressorsas
Eveniments
Creacion de l'associacion « Pour Que Vivent Nos Langues » – 24 e 25 d'octobre 2025 a Baiona
Creacion de l'associacion « Pour Que Vivent Nos Langues » – 24 e 25 d'octobre 2025 a Baiona
De longa tòca las associacions de defensa de nòstras lengas e culturas dichas « regionalas » an menat d'accions en comun per far reconéisser e promòure la diversitat lingüistica de la Republica francesa dins l'Exagòn e mai Otramar. Amassadas a París en octobre de 2019, aquelas associacions, amb lo sosten d'elegits, se son constituïdas en collectiu que pren lo nom de « Pour Que Vivent Nos Langues » per denonciar las consequéncias deletèrias de la reforma del licèu mesa en plaça pel ministre de l'Educacion nacionala Jean-Michel Blanquer.

En savoir plus

Carrièras occitanas a Vilafranca de Roergue los 25 e 26 d’octobre
Carrièras occitanas a Vilafranca de Roergue los 25 e 26 d’octobre
Organizadas a Vilafranca de Roergue los 25 e 26 d’octobre, las Carrièras occitanas son un eveniment que vòl reviscolar las manifestacions bèlas per la lenga e la cultura occitanas, com Anem Òc que aguèt quate edicions, a Besièrs en 2007, a Carcassona en 2009, a Tolosa en 2012 (amb 25 000 personas per las carrièras mondinas) e la darrièra a Montpelhièr en 2015.

En savoir plus

10 novetats literàrias d’agost e setembre de 2025
10 novetats literàrias d’agost e setembre de 2025
Fauna e flòra, fantastic, roman de capa e d'espada, contes, poèmas, benda dessenhada, autobiografia, albums pels mainatges… Totes los genres e formats son representats per las sortidas literàrias dels meses d'agost e setembre de 2025.

En savoir plus

Publicacion : Phonologie de l’occitan du Haut-Vivarais
Publicacion : Phonologie de l’occitan du Haut-Vivarais
Las Presses universitaires de la Méditerranée publican Phonologie de l’occitan du Haut-Vivarais. Une approche élémentaire et syllabique des réalités dialectales , obratge qu'es eissit de la tèsi de doctorat del Quentin Garnier.

En savoir plus

Seminari Sobeiranetat numerica-tecnologica, pòbles e lengas minorizadas
Seminari Sobeiranetat numerica-tecnologica, pòbles e lengas minorizadas
L'Universitat de Lhèida organiza un seminari Sobeiranetat numerica-tecnologica, pòbles e lengas minorizadas , sus dos jorns al mes d'octobre de 2025.

En savoir plus

La mesa en votz de tèxtes arrevirats
La mesa en votz de tèxtes arrevirats
Entà har vius los vòstes eveniments e accions de mediacion multilingües, n’esitetz pas a’us méter en votz !

En savoir plus

Las darrèras traduccions deu pòle Lenga & Societat
Las darrèras traduccions deu pòle Lenga & Societat
Anatz dar un torn per las darrèras arreviradas deu pòle Lenga & Societat deu Congrès.

En savoir plus

Jornada professionau Escrivans
Jornada professionau Escrivans
Dissabte 11 d'octobre 2025, lo CIRDÒC - Institut occitan de cultura e las edicions Reclams que vos perpausan una navèra edicion de la jornada literària Escrivans - ua crotzada d'autors. La jornada que's harà augan a Arrens e Marçós (65).

En savoir plus

Sostenètz la formacion dels ensenhaires de Calandreta !
Sostenètz la formacion dels ensenhaires de Calandreta !
L'establiment d'ensenhament superior Aprene, que se carga de las formacions dels ensenhaires de las escòlas Calandreta, es d'ara enlà abilitat a recebre la taxa d'aprendissatge.

En savoir plus

Concors CREAOCCAT
Concors CREAOCCAT
Joves creators de contenguts occitans : lo concors CREAOCCAT es obèrt fins al 30 d’octobre !

En savoir plus

Los obraders de l'estiu
Los obraders de l'estiu
En aquera tempora de vacanças l’equipa deu Congrès que contunha totun - dab tanben un repaus plan ameritat - de s’i har !

En savoir plus

6 nautats literàrias deu mes de julhet 2025
6 nautats literàrias deu mes de julhet 2025
Sortidas joenessa, fablas e mites, viatges e secrets : las sortidas literàrias deu mes de julhet 2025.

En savoir plus

Un espectacle istoric multilingüe
Un espectacle istoric multilingüe
Ne manquetz pas Lo Passat recompausat , lo solet espectacle istoric multilingüe ! Lo Congrès qu’ei hèra urós d’aver tribalhat dab l’associacion Mosaïque tà realizar l’arrevirada gascona de l’espectacle.

En savoir plus

Jòcs lingüistics peu Dia deus Mainats a Ahuecats
Jòcs lingüistics peu Dia deus Mainats a Ahuecats
Los 6 e 20 junh passats, au Mont e a Semisens, que’s hasè la 3 au edicion de l’eveniment Ahuecats organizat per l’associacion Cultura de Noste. Los mainats de mei d’ua escòla que descobrín lo Patrimòni culturau immateriau gascon mercés a jòcs creats en aliança dab l’Ofici publc de la lena occitana, lo Congrès permanent de la lenga occitana e lo CIRDOC-Institut occitan de cultura.

En savoir plus

Tornar suu Prosei de las Hèstas de Baiona 2025
Tornar suu Prosei de las Hèstas de Baiona 2025
Cada annada, a l’iniciativa deu pòle Lenga & societat, las hèstas de Baiona que s’obreishen dab un tèxte en occitan gascon, lo Prosei , declamat per ua personalitat. Augan, qu'estó Joan de Nadau qui obrí las festivitats en cantar L'Encantada puish en declamar lo Prosei , òda a la vila de Baiona e aus sons hestaires.

En savoir plus

Joves cercaires, participatz al webinari suls paisatges lingüistics !
Joves cercaires, participatz al webinari suls paisatges lingüistics !
L'AIEO prepausa una recèrca collaborativa sus l'espaci occitan pels joves cercaire, sul subjècte del paisatge lingüistic .

En savoir plus

Aperet a contribucions : Collòqui 2026 sus las relacions entre movements minoritaris
Aperet a contribucions : Collòqui 2026 sus las relacions entre movements minoritaris
Lo laboratòri ReSO de l'Universitat de Montpelhièr-Pau Valèri organiza un collòqui novèl. Aqueste se consacrarà als ligams que se poguèren crear entre diferents movements minoritaris. La sonada a contribucions es obèrta fins a la fin de setembre.

En savoir plus

Rescòntres Occitans en Provença
Rescòntres Occitans en Provença
L’IEO-CREO Provença organiza la 45 ena edicion daus Rescòntres Occitans en Provença, que se debanaràn a Sant Lagier, siague dau 28 au 30 de julhet, siague dau 31 de julhet au 3 d’avost.

En savoir plus

Ofèrta d’emplec : Lo Congrès permanent de la lenga occitana recruta de lexicografes novèls
Ofèrta d’emplec : Lo Congrès permanent de la lenga occitana recruta de lexicografes novèls
Lo Congrès permanent de la lenga occitana a enregat un programa de creacion de plataforma lexicala, textuala e toponimica dins l'encastre del Contracte de plan d'Estat-Region novèl (CPER).

En savoir plus

6 nautats literàrias deu mes de junh 2025
6 nautats literàrias deu mes de junh 2025
Ensenhament de la lenga, recuelhs de tèxtes istorics, recuelhs de poesia… Las nautats literàrias deu mes de junh de 2025.

En savoir plus

Visita de l'Inspectora generau de las lengas regionaus
Visita de l'Inspectora generau de las lengas regionaus
Lo 19 de junh que vienó a Pau Michèle Andreani, navèra Inspectora generau a las lengas regionaus au ministèri de l'Educacion nacionau entà encontrar diferents actors en lenga occitana : lo CIRDOC-Institut occitan de cultura, lo CAPOC, l'Ofici public de la lenga occitana e lo Congrès permanent de la lenga occitana.

En savoir plus

Beewizz, l’occitan en jòc !
Beewizz, l’occitan en jòc !
Avèm besonh de vòstra participacion per qu'aquel jòc pòsca espelir !

En savoir plus

Aperet a contribucions : Collòqui toponimia 2026
Aperet a contribucions : Collòqui toponimia 2026
Lo Collòqui internacional Per un apròchi interdisciplinari de la toponimia , organizat per la Cadièra UNESCO en toponimia inclusiva de l'Universitat de Genèva, l'Universitat de Montpelhièr Pau Valèri e l'Universitat de Roan, es en cèrca de proposicions de comunicacion.

En savoir plus

Rescontres occitans d’Auvernha 2025
Rescontres occitans d’Auvernha 2025
Lo CFPO Montanhòl organiza los Rescontres occitans d’Auvernha dau 30 de julhet alh 3 d’aost de 2025 a Sant Bonet de Riòms (63).

En savoir plus

49ena Universitat occitana de Nimes
49ena Universitat occitana de Nimes
L'Universitat occitana d'Estiu de Nimes (30), organizada per l'IEO de Gard e la MARPOC, se debanarà dau 3 au 6 de julhet 2025.

En savoir plus

Amassa que'ns haram mei en davant !


Que vs'agradan e qu'utilizatz las aplicacions desvolopadas peu Congrès, e que'ns voletz ajudar a anar mei luenh ? Que'vs tienetz on cau .
Mercés a la vòsta ajuda qu'avançarà mei lèu e mei luenh lo desvolopament d'aplicacions, de servicis e de foncionalitats utilas a la vita vitanta de tots los occitans.

Reconeishença vocau en occitan

Contribuir a la collècta de ressorsas vocaus

Que podetz ajudar lo Congrès en balhant la vòsta votz sus la nosta platafòrma RevOc. Mei auram d'escantilhs, mei bonas e seràn las atrunas qui desvoloparam entà tots.

Collècta de dadas

Participar a la collècta de dadas.

Que voletz barrejar dadas (còrpus textuau, enregistraments, videos sostitoladas,...) ? Contactatz-nse per e-mail o telefòne (05.32.00.00.64) entà véder amassa quin se pòt har.

Sostienetz lo Congrès

Ajudar la creacion d'aplicacions occitanas.

Que podetz ajudar lo Congrès en hant un don sus la platafòrma apitada tad aquò har. Aqueths dons que serviràn a crear foncionalitats, o aplicacions navèras.

Lo congrès permanent de la lenga occitana - fonologia
Lo congrès permanent de la lenga occitana - fonologia

Ces tableaux illustrent la prononciation de l'occitan à travers les relations entre la graphie et la phonie de la langue. Ils suivent le qui est de valoriser ce qui est commun en respectant la diversité. Ils proposent, pour chaque graphème, sa prononciation occitane, les principales variations phonétiques et des sons pour entendre le graphème prononcé.

Introduction

« Mai de mila ans nos fa... » chantait Claudi Martí.

Oui, cela fait plus de mille ans qu'on écrit l’occitan.

Il faut bien dire que certains ne le savent pas encore. Une collègue me disait en 2006 : « Mais le patois, enfin je veux dire l’occitan, autrefois, ça s’écrivait pas ! ». Pour « l’autrefois », je lui ai parlé des troubadours, de Godolin qui a sa statue sur une place de Toulouse, de Mistral qui a eu un prix Nobel, de littérature écrite, si, si, et non orale. Je lui ai expliqué calmement que la graphie est la façon d'écrire un mot, un son, et plus généralement un système d'écriture organisé, cohérent, normé disent certains, pour écrire une langue. Si, si, toutes les langues peuvent s'écrire. Je lui ai confirmé qu'il existe des langue ayant plus d'une graphie, que oui on le voit à chaque fois dans La Dépêche pour l'occitan, mais que ce n'est pas parce qu'il y a deux graphies qu'il y a deux langues.

La graphie dite classique de l’occitan que nous présentons ici reprend sur plusieurs points la graphie des troubadours. Oui, cela fait plus de mille ans qu'un échantillon de mots s'écrivent de la même manière.

C'est à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle que des gens comme Josèp Ros puis Prospèr Estieu, Antonin Perbòsc, Josèp Salvat, ont commencé à travailler à l'unification de la graphie de l’occitan en proposant un système adapté de la graphie des troubadours, différent de la graphie mistralienne.

Puis Loís Alibèrt, en s'appuyant sur les travaux réalisés pour le catalan par Pompeu Fabre et pour l’occitan par Prospèr Estieu et Antonin Perbòsc, a lancé avec sa Gramatica ocitana segon los parlars lengadocians (1935), les grands principes de la nouvelle graphie dite classique. L’Institut d’Études Occitanes, créé en 1945, a organisé l'adaptation de ces principes de la graphie classique aux autres grandes variantes de l’occitan grâce au travail de personnes comme Robèrt Lafont, Pèire Bèc, Josèp Migòt, Joan Rós…

Robert Lafond
Robert Lafond
Antonin Perbòsc
Antonin Perbòsc
Prospèr Estieu
Prospèr Estieu
Pèire Bèc
Pèire Bèc

Nous passerons sur les querelles byzantines pour certains changements de graphèmes, « s » et « z » par exemple, ou du système d'accentuation. J'ai vu un jour en classe un pauvre bon professeur qui avait des élèves qui utilisaient deux éditions d'un même manuel avec deux sytèmes d'accentuation différents. Imaginez-vous le bazar... Dès qu'il écrivait quelque chose, une partie de la classe faisait savoir que ce n'était pas ainsi dans son livre et les autres disaient que si.

En 1997 le Conseil de la langue occitane (CLO) a pris la relève pour assurer la gestion de la norme graphique et orthographique. Il a proposé des recommandations en complément des travaux précédents. Elles sont à présent en usage, pour l'essentiel, sur une bonne partie du territoire occitan.

Lo Congrès compte, depuis sa création, dans les missions que lui ont confiées les acteurs associatifs et publics de l'occitan qui l'ont voulu et installé, celle de gérer et de faire connaître la graphie classique.

La graphie classique

C'est la graphie de notre histoire et de la dignité retrouvée de notre langue. Elle fait l'unité des parlers occitans et la continuité de la langue médiévale à aujourd'hui.

C'est une graphie support, englobante. Un même mot écrit partout de la même façon peut avoir des prononciations différentes. La correspondance entre graphie et phonie est différente d'une région à l'autre, mais c'est ainsi en réalité, plus ou moins, dans toutes les langues. Si l'apprenant, le néo-locuteur, ne connaît pas les clés de ces correspondances, il peut se tromper. Bien sûr, la graphie support et englobante a des limites. Il y existe effectivement des différences entre variantes qui sont prises en compte graphiquement. Par exemple, la « hèsta » gasconne ne peut pas s'écrire « fèsta » et « chabra » ne peut pas s'écrire « cabra ».

Enfin, la graphie classique a également le mérite de bien montrer la parenté de l’occitan avec les autres langues romanes.

Dans les nouvelles générations de bonne volonté qui apprennent la langue, mais également dans les autres, les interférences graphie-phonie sont bien trop fortes et amènent un bon nombre d'erreurs et de mauvaises prononciations.

Il ne faut pas se boucher les oreilles. La graphie « paur » fait dire [pawr] a plus d'un, alors qu'elle ne se dit quasiment nulle part de cette manière, et tout le monde sait également que le « a » final et le « o » sont des graphèmes qui en trompent encore beaucoup.

Maîtriser la relation graphie-phonie n'est pas aussi facile a faire que ce qu'on a pu le dire, surtout à présent que les jeunes ne connaissent pas assez la langue, ne l'entendent pas assez, déshérités comme ils sont, et que certains la lisent plus qu'ils ne l'entendent sans avoir assez de références orales solides, bien appuyées sur l'audition, la pratique et des modèles. La graphie classique nécessite comme toute graphie un apprentissage, un bon entraînement. Passer de l'oral à l'écrit et de l'écrit à l'oral n'est pas toujours facile à faire, d'autant plus qu les changements graphiques ont créé une sorte d'insécurité.

Il y a plus d'un élève qui n'ose pas parler en-dehors de la classe. Ils trébuchent à cause de graphèmes mal oralisées et parlent un occitan francisé sans la prosodie qui le caractérise. Les normes graphiques mal assimilées deviennent sources d'erreur, des pièges.

Les objectifs de ces tableaux oralisés

Ce ne sont pas les travaux, dont certains sont très pointus, qui manquent sur le sujet de la graphie classique, mais ils sont éparpillés, souvent partiels (généraux ou pour une seule variante), pas toujours faciles à maîtriser ou à acquérir. La prononciation est donnée avec la graphie française ou avec l'alphabet phonétique international qui, seul, n'est pas une garantie de bonne prononciation.

C'est pour cela — et c'est assez nouveau — que dans l'outil que réalise le Congrès, la prononciation oralisée par des locuteurs vient illustrer, concrétiser, exemplariser, modéliser la théorie.

Et nous savons bien qu'il est mauvais de vouloir faire parler sans son, seulement avec l'écriture. C'est comme de vouloir faire nager sans eau. De plus, des erreurs s'accumulent.

Avec ces tableaux, le Congrès veut :

  • faciliter pour les usagers la connaissance, la compréhension, la diffusion et la bonne utilisation de la graphie classique, facteur très important d'unité de la langue occitane. La graphie classique n'est pas encore assez connue et, quand elle l'est, elle n'est pas toujours assez maîtrisée ;
  • contribuer à améliorer la relation graphie classique - prononciation et limiter les interférences qui causent une perte de la qualité de la langue orale des apprenants ;
  • donner des références écrites et orales ;
  • répondre à la demande des collectivités territoriales qui nous ont confié, et qui nous reconnaissent, ce rôle de référence, de régulation, de gestion de la graphie. Ils veulent pouvoir dire à des porteurs de projets qui ne connaissent pas bien la graphie classique : « Allez voir le Congrès ».

Bien sûr, il n'y a pas toutes les variantes, tous les parlers dans ces tableaux. Nous en sommes restés — grand principe du Congrès – à ce qui est commun et aux principales variantes. Il n'y a pas encore toutes les illustrations sonores prévues. Certains conseillers nous ont dit au début, et avec raison, alors qu'il n'y avait pas encore d'illustration sonore, qu' « une chatte n'y retrouverait pas ses petits » mais bien sûr que, quand tous les chatons miauleront, que tout sera oralisé, chaque chatte reconnaîtra bien plus facilement ses petits.

Cette production du Congrès sera améliorée avec l'aide du Conseil linguistique qui travaille sur l'actualisation et la reformulation des normes en usage avec des compléments sonores.

L’illustration sonore des relations graphie-phonie sera complétée en insistant sur ce qui est le plus trompeur, en intégrant les mots dans des phrases pour en voir la structure, en entendre la prosodie, l'accent de phrase, les assimilations... Il faut bien y réfléchir et bien choisir mots, phrases, extraits de textes, dires, locuteurs, pour qu'ils soient d'une langue réelle, significatifs, assez pédagogiques sans trop et pour qu'ils apportent du sens pour être assez agréables et évocateurs.

La Parabòla del filh perdut, nous l'avons reprise et adaptée en hommage à Pèire Bèc, à qui l’occitan doit tant.

Nous ajouterons également des textes littéraires rédigés pour la langue culte, et des extraits de collectage pour la langue populaire souvent maîtresse pour la phonologie.

Des développements pédagogiques préparés par une collaboration entre linguistes et enseignants sont déjà demandés.

J'achèverai en remerciant tous ceux qui ont travaillé d'une manière ou d'une autre pour cette production, avec une mention spéciale pour Maurici Romiu, vice-président du Conseil linguistique du Congrès, qui a accepté la responsabilité, et également le risque, de la direction scientifique de cette première version.

Gilabèrt Mercadier, président du Congrès

SOSTIENS


Lo Congrès que pòt miar las soas activitats mercés au sostien financèr deus aliats publics.

Los sostiens deu Congrès