
L’Associacion Pel Desvolopament de l’Occitan (A.D.Oc) – Mende/Losera - a lo plaser d’anonciar la publicacion d’aquel libre de toponimia cevenòla,
Lire la suite : « Toponimia cevenòla : Ventalon-en-Cevenas »

Qu'ei un eveniment deus màgers. Lo diccionari de referéncia de Gasconha, lo Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, que s'èra hèit rar.
Lire la suite : Lo diccionari de Palay tornat editar fin finala !

Lo XIIIn Congrès de l’Associacion Internacionala d’Estudis Occitans (AIEO) a coma tèma lo rapòrt entre centre e periferia dels domenis culturals e lingüistics (o tanben entre de centres e de periferias)
Lire la suite : Congrès venent de l'AIEO : « Occitània : centres e periferias »

Après l’escaduda grana deus diccionaris francés-occitan en 2 tòmes (A-K e L-Z) e de la soa version occitan-francés abracada en 2014,
Lire la suite : Navèth diccionari Per Noste Òc-Fr tà l'estiu 2020

Una garba de contes causits e adaptats en occitan per Andrieu Lagarda, lo mèstre dels contes d’òc.
Lire la suite : Letras d'òc : Contes dels 4 vents d'Andrieu Lagarde

Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana, lo CIRDOC e la Region Occitania que hèn un aperet a comunicacions tà un collòqui qui organizaràn los 12, 13 e 14 de seteme a Tolosa, e qui averà per tematica « Paisatge lingüistic de las lengas regionalas ».
Lire la suite : Paisatge lingüistic de las lengas regionalas

Un pitit carnet de tres còps ren trobat dins-t-un granier : veiquí que tornen dins la memòria los suvenirs daus temps urós de l’enfància e que se destramen los malurs dau pair preisonier de guerra.
Lire la suite : « Chastinhas jos las cendres » de Monica Sarrasin

Reedicion deu recuelh de poèmas d’Emmanuel Delbousquet « Capvath la lana » a las edicions d’Albret-Amis du Vieux-Nérac. Qu’ei lo purmèr còp que lo libe ei tornat editar despuish la soa publicacion postuma per Antonin Perbòsc en 1924.
Lire la suite : Reedicion de « Capvath la lana » d’Emmanuel Delbousquet

Los Cinquanta cinc sonets de Shakespeare que venon d’èsser adaptats en occitan.

Lo Cap’Òc que publica « Que’m triga doman ! ». L’obratge que conta l’istòria d’un personatge qui partatja los sons sentits tau son darrèr dia de las vacanças. Qu’imagina quin se debanarà lo son dia de rentrada l’endedia.
Lire la suite : Lo Cap’Òc que publica « Que’m triga doman ! »

Que pareish lo libe Gascon et français chez les Israélites d'Aquitaine de Peter Nahon en çò de las edicions Classiques Garnier.
Lire la suite : Los Israelitas d'Aquitània e l'occitan gascon

Es d'ara enlà possible de legir las istòrias de l'eròi de Goscinny e Sempé Lo Pichon Nicolas en occitan vivaroalpenc.
Lire la suite : « Lo Pichon Nicolas » en occitan vivaroalpenc

L'IEO que publica un lexic deu rugbi en occitan gascon. Lo rugbi, per estar d’origina anglesa, que s’ei beròi enrasigat en país occitan e, solide, la lenga nosta qu’a marcat aquela practica esportiva.