Lo Diari spécial jeunes #2 : renouvellement de l'action dans le cadre de la Semaine de la presse et des médias à l'école.
Lire la suite : Opération Lo Diari : un magazine culturel en occitan offert aux lycéens
Yves Lavalade vient de publier la quatrième édition revue et augmentée, de son dictionnaire français-occitan dans sa variante Limousin - Marche - Périgord. Un ouvrage riche de quelques 80 000 mots soit davantage qu'un Petit Robert ou qu'un Petit Larousse, qui n'en comportent seulement 65 000.
Lire la suite : 4e réédition du dictionnaire occitan limousin de Lavalade
Un chevalier de Vassily Kandinsky bondit hors de sa toile.
Lire la suite : Le roi Dagobert et autres récits, chez Per Noste
Ce manuel présente la conjugaison de l’occitan limousin, la variante de la langue occitane parlée en Limousin, dans la moitié nord du Périgord, dans la majeure partie de la Marche et dans la partie orientale de la Charente.
Lire la suite : Précis de conjugaison occitane (Dialecte Limousin) chez Novelum
L'agenda scolaire en occitan continue sa route et accueille cette année Joan Carles Codèrc sur la couverture et dans les pages intérieures ! Qu’il en soit remercié !
Lire la suite : Agenda occitan de Terrairòl : maintenant disponible à la commande
Premier livre-magazine qui propose des articles en occitan ou en catalan sur les grandes questions actuelles.
3 Nouveautés littéraires de mars 2023 :
Nouvelle publication lexicographique chez l’Harmattan : L'occitan du sud-est de la Charente. Grammaire et lexique du parler d'oc des pays d'Aubeterre-sur-Dronne et de Villebois-Lavalette, par Olivier Dussouchaud.
Ací Gasconha organise son 31ème Calam (concours littéraire en Gascon) dont la remise des prix se déroulera le Samedi 17 Juin 2023 à Bayonne.
Comme annoncé à l'occasion de son chapitre de Noël, l'Académie Gasconne de Bayonne-Adour lance son premier concours littéraire des Fêtes de Bayonne.
Le Cercle d'agermanament occitano-català (CAOC) organise le 4ème concours de nouvelles Enric Garriga Trullols.
Lire la suite : IVème Concours de nouvelles en occitan – Enric Garriga Trullols, par le CAOC
5 Nouveautés littéraires de février 2023 :
Avec 119 000 entrées, il s’agit de la 2e édition corrigée et enrichie.
Il n'existait, à proprement parler, aucun dictionnaire étymologique occitan ni spécifiquement gascon non plus.
L’étude des noms des 256 communes creusoises pour élucider avec clarté et rigueur le sens, l’évolution, le message oral du nom qu’elles portent.
Lire la suite : Dictionnaire des communes de la Creuse, par Yves Lavalade, aux éditions La Geste
Sortie du Dictionnaire des noms de lieux de l'Esterel, à l'usage des Provençaux d'aujourd'hui, par Gérard Tautil, aux éditions L’Harmattan dans la collection Nomino ergo sum.
Le Département des Hautes-Pyrénées organise, en 2023, le 31e Concours bigourdan d’expression gasconne.
Lire la suite : 31e Concours bigourdan d’expression gasconne
Quatre années de travail avec des recherches de toutes parts de la Gascogne, concernant les expressions, locutions, proverbes, phrases spécifiques et autres bons mots...
Lire la suite : Dictionnaire des tournures et formules gasconnes, par Hubert Dutech
Nouveau recueil de poèmes par Silvan Chabaud.
Lire la suite : Pèira seca (Pierre sèche), par Silvan Chabaud, aux éditions l’Aucèu libre
Les éditions de l'Institut d'études occitanes (IEO-IDECO) sont heureuses de vous présenter cet hommage à Robèrt Martí, haute figure de l'occitanisme contemporain, qui nous a quittés en mai 2021.
Lire la suite : Souscription au livre Robèrt Martí, l’òbra-vida
Recueil de poésie d'Adeline Yzac.
Lire la suite : Quò's pas per res, d’Adelina Yzac, chez Reclams
Du 11 au 16 septembre 2023, à l’Institut de philologie romane de la Ludwig-Maximilians-Universität (LMU) de Munich.
« Elle se rappelle son arrivée au village, pleine d'enthousiasme et de projets... Qu'est-ce qui a bien pu dérailler ? »
L'Association AQUÍ L'ÒC organise pour la troisième année consécutive le concours d'écriture Pierre Brayac en Occitan pour les scolaires et les adultes du Lot, de la Corrèze et de toute l'Occitanie.
Lire la suite : Concours d'écriture en occitan Pierre Brayac, par Aquí l’òc
Pour l'amour de la vie, pour l'amour de la langue.
Lire la suite : Per l'amor, de Jean-Pierre Reidi, chez Novelum
Alfà-Bestiari est un recueil de 130 poèmes nouveaux en occitan d'Alain Rouch, avec la participation de 200 animaux, des plus petits (microbe, paramécie,…) aux plus gros (dinosaure, éléphant,…), d'ici et d'ailleurs.
La seconde édition corrigée d’Eglògas vient de sortir chez Per Noste.
Lire la suite : Seconde édition d'Eglògas, de Pèir de Garròs, chez Per Noste
Le 16 septembre dernier a eu lieu à Bertren la présentation du dictionnaire castillan/aranais de Frederic Vergés.
Lire la suite : Présentation du dictionnaire Castillan-Aranais
Dans Fin’amors triptic ...e mai de Miquèla Stenta, le récit correspond en grande partie au titre, un peu énigmatique, mais le lecteur découvre vite, au fur et à mesure qu'il avance dans les pages, que cette dimension esthétique et picturale n'est pas la seule, et peut-être pas la plus importante.
Lire la suite : Nouvelle publication de Miquèla Stenta aux edicions E...rau !
André Serrat est écarté de son travail sans trop savoir pourquoi. Et il repense à sa vie, ses exils.
Lire la suite : País d’exilis, par Serge Javaloyès, chez Reclams
Ces Dialogues limousins de Gilbert Bourgeois s'inscrivent dans l'envie de transmission de la langue occitane qui a été la sienne :
Lire la suite : Dialògues occitans Lemosin, de Gilbert Bourgeois, chez Novelum
Joan Ganhaire a très vite été reconnu comme l’un des auteurs majeurs de la littérature occitane contemporaine.
Audible annonce la sortie des versions audio en langues régionales des livres Le Petit Prince (Alsacien, Breton, Corse, Picard) en partenariat avec Écoutez Lire Gallimard, La Petite Poule qui voulait voir la mer (Alsacien) en partenariat avec Lizzie et Le Loup qui voulait changer de couleur (Alsacien, Basque, Breton, Catalan, Corse, Occitan, Picard) en partenariat avec Auzou.
Lire la suite : Audible : des livres audio en langues régionales
Cela fait bientôt un an que l’Escòla Gaston Febus a lancé son site d'actualités par et pour les jeunes en occitan, Actu’Joens.
Lire la suite : Actu’Joens : site d'information pour les jeunes en occitan
Présentation de trois textes recueillis au cours du XIXe siècle à Arette en Baretous, à Arbéost et Barèges en Lavedan. Bien que profanes, ils étaient chantés sous forme de plaintes le Jeudi saint à l'occasion des cérémonies organisées dans les églises.
Lire la suite : Les Passions pyrénéennes chantées, par Maurice Romieu, chez Reclams
Dans L'Elucidari, l'encyclopédie de Gaston Febus, Maurice Romieu présente le manuscrit L'Elucidari de las proprietats de las res naturals.
Lire la suite : L'Elucidari, l'encyclopédie de Gaston Febus, publié chez l’Escòla Gaston Fèbus
Deuxième livre de Maëlle Dupon, chez Reclams.
Lire la suite : Vénus en Scorpion, récit poétique de Maëlle Dupon, chez Reclams
Traduite de l’allemand par Elisa Harrer, une nouvelle à découvrir.
Lire la suite : Estiu brutlant, d'Eduard von Keyserling, chez Per Noste.
Envoyé en mission spéciale par la juge d'instruction Rosalina Lavernha, Alexandre Darnauguilhem doit quitter son commissariat de Maraval pour suivre les traces d'Antòni Klemeniúk, dit le Polak, récemment libéré après vingt ans de prison pour l'attaque d'un fourgon blindé rempli de bijoux, afin de retrouver le trésor en question.
Lire la suite : Nouveau roman chez Novelum : Rendetz-vos au cementeri, de Joan Ganhaire
Il complète le dictionnaire catalan-aranais et représentent à eux deux près de 70 000 entrées.
« De par mon métier je suis habitué à mettre en relation documents, paroles, faits de toutes sortes qui peuvent paraître sans rapport, à les classer, à les analyser pour essayer de faire émerger un sens. »
Lire la suite : Lo Diable la se creme, de Philippe Biu, chez Per Noste.
Découvrir et connaître l’origine et la signification du nom de sa famille, de celle de ses voisins, de ses amis ou de personnages du passé comme de ceux d’aujourd’hui, c’est l’objet et l’ambition de ce livre, des Pyrénées aux Alpes, des rivages du Golfe de Gascogne à ceux de la Méditerranée.
Lire la suite : Dictionnaire des noms de famille en Pays d’Oc, d’André Lagarde, chez Letras d'Oc
Le premier roman du musicien Denis Galvier, situé entre imaginaire et réel, entre deux langues et les deux rives du Vidourle.
Lire la suite : « Dilà, entre deux rives », de Denis Galvier, aux éditions L’aucèu Libre
Les variétés de la haute-vallée de la Stura (communes d’Aisone, Argentera, Pietraporzio et Vinadio) ont fait l’objet d’études depuis le début de l’exploration linguistique des vallées occitanophones du Piémont, mais jusqu’à présent il n’y a pas eu de travaux traitant de leurs particularités de manière organique.
Lire la suite : « L’occitano dell'alta Valle Stura (CN) », aux Edizione dell'orso
Ací Gasconha organise son 30e Calam (Concours littéraire en gascon) dont la remise des prix se déroulera le samedi 11 Juin 2022 à Anglet.
Lire la suite : Concours littéraire d’Ací Gasconha : 30e CALAM en GASCON
Les troisièmes rencontres sur les parlers du Croissant auront lieu à Boussac, Creuse, France, les 7, 8 et 9 octobre 2022.
Lire la suite : Appel à communication pour les 3es Rencontres sur les Parlers du Croissant
Ceci est une entreprise d’archéologie mémorielle...
Lire la suite : Eu (Lui), de Miquèla Senta, chez l'Aucèu libre
Pour le plus grand plaisir des lecteurs et des futurs spectateurs, Yves Rouquette a adapté Monsieur de Pourceaugnac de Molière.
Le CAOC organise le 3e concours de nouvelles Enric Garriga Trullols. Le sujet et le genre des nouvelles sont libres et toutes les variétés de langue occitane sont bienvenues.
Dans 1984, roman d'anticipation devenu célèbre, George Orwell imagine un pouvoir qui contrôle tous les actes de la vie quotidienne mais aussi toutes les pensées de chacun.
En réalité, en régime totalitaire, aucune place ne doit être possible pour la liberté de pensée ni pour la rêverie.
Malgré Big Brother, l'amour de Winston et Julia, issu d'une commune soif de liberté, pourra-t-il survivre et échapper à la police de la Pensée ?
1984, un roman qui repose les questions toujours actuelles de la liberté et des pouvoirs de la langue.
Traduction occitane (Ph. Biu) de l'œuvre originale anglaise de George Orwell, Nineteen Eighty-Four, parue en 1949.
1e session de travail pour le Groupe de recherche-action sur la didactique bilingue à l’école primaire.
Lire la suite : Didactique bilingue en mathématiques : 1e séance de travail du GRAF
Jacques Clouché, jasminologue averti, a tenu à ce que la Société des Amis du Vieux-Nérac / Éditions d’Albret publie son ouvrage sur Jasmin : Jasmin l’enchanteur.
Lire la suite : Souscription pour l’ouvrage Jasmin l’enchanteur
Le Département des Hautes-Pyrénées organise, en 2022, le 30e Concours Bigourdan d’Expression Gasconne. Le thème du concours, pour 2022 est “Eth espaci” !
Lire la suite : 30e Concours bigourdan d’expression gasconne
"Ça alors ! En déchargeant le camion de déménagement, ils découvrent un carton supplémentaire." Écrivez la suite !...
Lire la suite : Concours de nouvelles 2022 par le Lecteur du Val
Dans ce dictionnaire, des milliers d’expressions patiemment recueillies par Achille Mir (1822-1901), fin connaisseur de la parole populaire languedocienne et écrivain occitan lui-même, sont réunies et de nouveau accessibles au lecteur.
Lire la suite : Dictionnaire de comparaisons populaires occitanes, chez Letras d’òc
Traduit du français par Elisa Harrer, en voici la quatrième de couverture :
Lire la suite : Per Noste publie la traduction de la Fonction Ravel, de Claude Duparfait
125 chansons traditionnelles, recueillies au cours de 20 ans de collectes réalisées par l’Institut d’Études occitanes du Cantal, ainsi qu’en collaboration avec l’AMTA, et par d’autres passionnés de la culture occitane.
Lire la suite : Chansons d'Auvergne, cançons de la vida, chez l'Ostal del libre
Patrice Poujade publie aux éditions IEO Ariège le Dictionnaire toponymique de l'Ariège ; Noms de communes, lieux-dits, montagnes, rivières et pays.
Nouvelle publication aux Éditions L'Harmattan dans la collection des Parlers du Croissant : Le Croissant linguistique : entre oc, oïl et francoprovençal ; Des mots à la grammaire, des parlers aux aires, sous la direction de Louise Esher, Maximilien Guérin, Nicolas Quint & Michela Russo.
Lire la suite : Le Croissant linguistique : entre oc, oïl et francoprovençal
L’Association Aquí l’Òc organise, pour la deuxième année consécutive, le concours d’écriture Pierre Brayac ouvert à toute l'Occitanie.
Lire la suite : Concours d'écriture en occitan Pierre Brayac, par Aquí l’òc
Dans ce second volume de son œuvre majeure, Verd Paradís, Max Rouquette a rassemblé des récits longtemps mûris.
Lire la suite : Letras d’Òc : Verd Paradís II de Max Rouquette
Dans le souci de sauver et de promouvoir le patrimoine immatériel de la langue d’oc en région alpine, ce livret vous permettra de découvrir 21 contes, 23 chants et 11 jeux chantés en occitan alpin, qui feront le bonheur, nous l’espérons, des petits et des grands.
François Pic publie un catalogue de 757 fiches détaillées (description et contenu, en six zones, au format A4), rédigées en 1993 et 1994.
Souscription ouverte pour le nouvel ouvrage lexicographique à paraître à la mi-octobre 2021.
Lire la suite : Dictionnaire gascon de la Haute Bigorre, par Jean-Louis Massoure.
Le XIIIe Congrès de l’AIEO, prévu l’an dernier, aura lieu en ligne du 12 au 17 juillet.
Lire la suite : XIIIe Congrès de l’AIEO : Occitanie : centres et périphéries
Une souscription est lancée pour la parution d’un livre en juillet 2021 : Loís Delbòsc, par Robèrt Dupont, édité par l’IEO Ariège.
Lire la suite : Souscription pour Loís Delbòsc, par Robèrt Dupont
Le secret de maître Cornille, La mule du Pape, Le curé de Cucugnan, La chèvre de monsieur Seguin, Le sous-préfet aux champs,
Lire la suite : Traduction d’André Lagarde des Lettres de mon moulin
Les actes du XIIe Congrès de l’Association internationale d'études occitanes (Albi, 10-15/07/2017) ont enfin paru.
Jan dau Melhau, écrivain et poète a traduit en langue d’oc La lentitud de los bueyes – Memoria de la nieve, deux recueils de Julio Llamazares écrits en castillan.
Lire la suite : Lo Suau daus buòus – Memòria de la nevia, par Jan dau Melhau
Cartographie d’un songe, sur les pas de Jean Boudou, par Didier Mir, vient de paraître aux éditions Édite-moi !
Le DICCIONARI OCCITAN FRANCÉS (GASCONHA) vient d’être publié chez Per Noste, en trois tomes : A-D, E-N, O-Z, réalisés par Patric Guilhemjoan & Elisa Harrer.
Lire la suite : Nouveau dictionnaire occitan gascon-français chez Per Noste
Une nouvelle publication de Jean-Yves Casanova vient d’être publiée chez l’Aucèu libre : Désespérances salutaires, journal littéraire.
Lire la suite : Désespérances salutaires, journal littéraire, de Jean-Yves Casanova
Une nouvelle publication sur le provençal alpin vient de paraître : Il Provenzale Alpino di Villaretto.
Une nouvelle publication de sociolinguistique vient d’être publiée chez l’Harmattan : ENTRE FRANCISATION ET DÉMARCATION. Usages hérités et usages renaissantistes des langues régionales de France, par Jean-Michel Eloy, Mercedes BANEGAS SAORIN et Jean SIBILLE.
Lire la suite : Nouvelle publication sociolinguistique chez l’Harmattan
Le thème du 29e Concours bigourdan d’expression gasconne de 2021 sera Le monde demain.
Textes, chansons et documents rassemblés et traduits par Bernard Cugnet & Philippe Martel. Édité par l’association Sabença de la Valèia, Barcelonnette.
Avec la participation de la DGLFLF (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - ministère de la Culture et de la Communication) et du Carrefour culturel Arnaud Bernard de Toulouse, Les langues-cultures moteurs de démocratie et de développement vient de sortir aux Éditions du croquant, un ouvrage collectif coordonné par Martine Boudet.
Lire la suite : Nouvelle publication universitaire de sociolinguistique
À l’écoute de la parole des conteurs de son pays, André Lagarde a su faire passer dans son écriture toute la force des récits populaires.
Lire la suite : Letras d’òc : Sul pont de veire, par André Lagarde
Maximilien Guérin publie chez L'Harmattan, dans la collection Parlers du Croissant, un livre intitulé Le parler marchois d'Oradour-Saint-Genest - Abrégé grammatical et lexique thématique.
Sèrgi Carles, membre du CA du Congrès, publie chez Letras d'Òc Los sants innocents, une traduction du roman Los santos inocentos de Miguel Delibes.
Les éditions Reclams publient le premier tome de Paraulas de hemnas, un recueil de poésies d'autrices contemporaines.
Vient de paraître aux éditions Classiques Garnier le livre Joan Bodon, Contes populaires et autofictions de Dominique Roques Ferraris. L’étude de 789 pages est consacrée aux contes que l’auteur a écrits.
Lire la suite : Joan Bodon : Contes populaires et autofictions
Corpus textuel transcrit et traduit par Henri Grobost, Rose-Marie Grobost et Maximilien Guérin aux Éditions L'Harmattan, il s'agit du second ouvrage de la collection "Les Parlers du Croissant" (collection créée par le projet CNRS du même nom).
Lire la suite : Contes et histoires en parler de Naves (Allier)
À la découverte du langage des oiseaux et de quelques autres animaux, transcrit et interprété en occitan par Marie-Odile Dumeaux
Lire la suite : Nouveauté chez Letras d'òc : Paraulas d'ausèls
Nouveauté aux Éditions CREO Provence et de l'IEO Var, disponible à l’Espaci occitan dels Aups : Toponymie provençale de Signes, Un Territoire et des Hommes. Le trésor des noms de lieux d'un village provençal.
L'occitan vivaro-alpin a désormais sa méthode d'apprentissage de référence : A nòstre biais - Apprendre l'occitan vivaro-alpin de Gérard Ligozat, membre du Conseil linguistique du Congrès.
Lire la suite : Nouvelle méthode d’apprentissage d’occitan vivaro-alpin
Uniquement publiés en occitan jusqu’à présent, les poèmes de Max Lafargue n’avaient jamais fait l’objet d’une traduction en français.
Lire la suite : Traduction de Sus la tuca del vent de Max Lafargue
Ce livre vous propose un échantillon de 1000 mots occitans, illustrés de façon plaisante et accompagnés de leur prononciation figurée afin de pouvoir les dire « avec l’accent ».
Que ce soit à travers la presse, en conférences-causeries ou animées en librairie ou encore en hauts lieux de culture, la nouvelle édition du Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes de Simin Palay, coédité par les éditions Reclams et lo Congrès permanent de la lenga occitana, fait parler d'elle.
Il ne manquait plus qu'un tome à la collection des dictionnaires toponymiques occitans de l'ex-région Aquitaine : les communes de Dordogne.
Lire la suite : Dictionnaire toponymique des communes de Dordogne
Le Cartulaire d’Oloron, rédigé au XVIe siècle à l’initiative des édiles municipaux pour défendre les droits de la ville et de ses habitants, est aussi un document linguistique de premier ordre, témoin de la langue d’oc écrite en Béarn depuis le XIIIe siècle, dans une graphie très classique.
Dans le cadre du projet "Les Parlers du Croissant" porté par le CNRS, vient de paraître :
Lire la suite : Parution du 1er livre des Parlers du Croissant
L’École des Chartes propose une formation sur les patrimoines linguistiques de France.
Lire la suite : Formation Patrimoine linguistique – École des Chartes
Le printemps des écrivains est sur le point de s'annoncer ! Et cette année, les occasions ne manquent pas de faire couler l'encre en occitan gascon :
Deux nouveautés littéraires chez Letras d'òc : L'aucelon de las sèt colors et Tres Palometas blancas.
Lire la suite : Letras d’òc : deux livres de contes sur les oiseaux
Les linguistes des parlers du Croissant ont mis en ligne un site pour en savoir plus sur les spécificités de ces parlers, mais aussi pour pouvoir écouter les collectages.
Lire la suite : Corpus de parlers du Croissant
Présentation du Palay au Parvis
Le 26 février à 18 h, au Parvis (espace culturel du centre commercial E. Leclerc à Pau), Joan Breç Brana, Sèrgi Javaloyès, Jean-Luc Landi, Maurice Romieu vous feront découvrir l’histoire de ce dictionnaire et les coulisses de leur travail.
Lire la suite : Présentation du Palay au Parvis
Les Couseranais racontent 39-45
Ce livre s’adresse à tous ceux qui ne veulent pas oublier, mais aussi à ceux qui veulent apprendre, comprendre et transmettre un passé pas si lointain et pourtant déjà presque éteint.
Lire la suite : Les Couseranais racontent 39-45
Poèmes de Jean-Yves Casanova : « Requiems »
Activité intense dans la publication littéraire en occitan provençal : Jean-Yves Casanova nous livre deux recueils de poèmes aux éditions La Pantiera.
Lire la suite : Poèmes de Jean-Yves Casanova : « Requiems »
Dictionnaire de poche occitan/français
Ce dico de poche bilingue comporte un total de 13000 mots et traductions (5600 entrées côté français et 7400 côté occitan).
Lire la suite : Dictionnaire de poche occitan/français