Vidas. Des hommes et une langue : itinéraires biographiques XIXe et XXe siècle est un livre qui parle de ceux qui ont œuvré en faveur de la langue occitane.
L’IEO publie un lexique du rugby en occitan gascon. Bien que d’origine anglaise, le rugby est bien implanté en pays occitan et donc la langue a marqué cette pratique sportive.
Le 27 juin à 10H30, au Château d'Este de Billère, se déroulera le lancement officiel de LINGUATEC.
L’Eurorégion Pyrénées-Méditerranée réunit la Catalogne, les Baléares et la Région Occitanie. Elle souhaite montrer qu’elle est le territoire de partage d’un patrimoine culturel riche et divers. Dans ce cadre le Cirdòc, la Fira mediterrània de Marensa et Sa Xerxa-Fira de teatre infantil organisent le Forum Eurorégional qui se déroulera au Pont du Gard les 18 et 19 mai. On y parlera des « cultures populaires en dialogue ».
L’association Gascon Lanas et le CFPÒC Nouvelle-Aquitaine organisent une journée de formation à la langue occitane le 26 mai prochain.
Le Congrès permanent de la langue occitane est heureux de vous annoncer la mise en ligne de sa dernière production : un lexique français-occitan limousin.
Le 2 février dernier, le recteur de Limoges, le président de la Région Nouvelle-Aquitaine et la présidente de l’Office Public de la Langue Occitane (OPLO), ont signé un texte qui a pour objectif de structurer et de développer l’enseignement de la langue occitane.
Les bourses « Ensenhar » sont à nouveau proposées pour se former au métier d’enseignant en occitan.
La zone dite du « croissant », aux limites nord de la langue occitane, est depuis quelques mois le sujet d’une enquête lancée par des chercheurs du CNRS et soutenue par l’Agence Nationale de la Recherche (ANR).
Òc Tele et l’InÒc Aquitània se sont associés afin de produire une série sur les écrivains occitans. Première série : dix écrivains de la Région Nouvelle-Aquitaine parlent de leur œuvre et de ce qui les pousse à écrire en langue occitane.
La Société française d'onomastique (SFO), le laboratoire CLLE-ERSS (CNRS - Université Toulouse Jean Jaurès) et Lo Congrès, avec le soutien de la DGLFLF, de la Région Occitanie via l'Office public de la langue occitane et de l'Université Toulouse Jean Jaurès, organisent le XVIIIe colloque d'onomastique à Toulouse du 17 au 19 janvier.
Chers administrateurs, chers conseillers
Chers usagers du Congrès
Chers amis de notre langue
Vous souhaiter une bonne année, c'est une bonne occasion pour faire le bilan de l’année qui s’est écoulée et d’espérer que celle à venir soit encore meilleure.
Comme chaque année, l'InOc Aquitaine vous propose de souhaiter la bonne année en occitan avec sa campagne d'affichage.
Le réseau des CFPO propose à nouveau en 2018 ses stages « Parlar », des stages immersifs pour tous les niveaux qui ont pour objectif l'apprentissage, la découverte et l'approfondissement des connaissances en langue et culture occitanes.
Jean Roux, membre du Conseil linguistique du Congrès, a publié chez Letras d'Òc une traduction en occitan de Nosautres d'Evgueni Zamiatin.
Dans le cadre de la réalisation de sa base toponymique, l'IEO ouvre une campagne sur l'hydronymie occitane.
L’Amassada, Conseil de développement pour la langue occitane, s’est tenue le 11 décembre dernier à l’Hôtel de Région de Nouvelle-Aquitaine à Bordeaux.
Le CFPÒC d'Aquitaine propose depuis cette rentrée un nouveau site Internet plus agréable et plus complet.
Les inscriptions pour le DCL occitan, qui se tiendra le 30 mai 2018 dans quatre académies du territoire, sont à présent ouvertes.
David Grosclaude publie chez Adeo Les mots et le bâton, un livre qui essaie d'analyser l'évolution des politiques linguistiques pour l'occitan de ces dernières décennies.
Suite à la rédaction de la feuille de route pour le développement numérique de l'occitan, Lo Congrès a été retenu pour deux projets majeurs de développement des technologies : Linguatec et ROLF.
Le Cap'Òc publie un ouvrage qui a pour but de susciter les interactions orales en occitan entre les élèves.
La Commission Toponymique Occitane de l'IEO a ouvert le projet Openstreetmap-oc qui a pour objectif de développer l'usage de la langue occitane dans la cartographie moderne.
Au début du mois d'octobre, l'InOc Aquitaine a inauguré au Ministère de la Culture PCILab, son site web de l'Inventaire français du Patrimoine Culturel Immatériel.
Dans la série de ses lexiques occitans des sports, l'IEO publie, en partenariat avec la Ligue Régionale des Joutes Languedociennes, un lexique d'expressions et de vocabulaire sur cette thématique.
IEO Edicions publie la Plega de 2017. Elle contient cette année un récit de voyage, un roman policier, de la science-fiction et un roman à deux voix.
Afin d'améliorer la diffusion de ses données et de permettre la création de nouveaux services, Lo Congrès a construit des API (Application Programming Interface) de ses principales ressources. Désormais, les développeurs en langue occitane peuvent, pour leurs applications ou leurs sites Internet, utiliser à distance des données qualifiées, maintenues et actualisées.
Lo Congrès était présent à La Dintrada, le forum citoyen occitan organisé le 16 septembre à Narbonne.
Le premier tome de la collection concernant la toponymie occitane, Règlas d'escritura, vient de sortir chez IEO.
Vent Terral publie un livre de Jean Thomas intitulé Jules Ronjat, Entre linguistique et Félibrige.
Lo Congrès était présent à Albi, du 10 au 15 juillet, pour présenter son travail à l'occasion du XIIe Congrès de l'Association internationale d'études occitanes.
IEO Edicions propose une nouvelle édition, revue et corrigée par Sèrgi Granièr, du dictionnaire de référence de Christian Laux.
Michel Chadeuil publie chez Novelum un almanach occitan intitulé Des mois et des jours.
Josiane Ubaud propose aux éditions Edisud une réédition de son ouvrage Des arbres et des hommes - Architecture et marqueurs végétaux en Provence et Languedoc.
Lundi 3 juillet, Lo Congrès était présent à la Maison de l'Alsace à Paris pour la soirée de présentation de Lingua Libre, la bibliothèque d'enregistrements des langues de France, dont il participe à la construction.
Après le succès du premier Prix Pèir de Garròs, les éditions Letras d’òc lancent à nouveau leur prix de traduction en langue occitane.
Si vous voulez devenir enseignant en Calandreta, vous pouvez vous inscire à la Jurada entre le 6 mars et le 31 mai.
Porté par le CIRDOC, le projet Erasmus + « Parcours TICE : L'EDD dans nos langues » rassemble des élèves et des enseignants bilingues ou plurilingues autour de l'éducation au développement durable à travers la création de jeux numériques.
L'Assemblée générale de l'IEO de 2017 se tiendra à Aurillac, dans le Cantal, les 29 et 30 avril.
Vous avez jusqu'au 6 avril pour vous inscrire à la session de 2017 du Diplôme de Compétence en langue pour l'occitan.
L'Association Internationale d'Études Occitanes vient de publier la deuxième circulaire concernant son XIIe congrès qui se tiendra à Albi du 10 au 15 juillet.
Le Med’Òc de Pau, en partenariat avec l’Université de Pau et des Pays de l’Adour, l’InOc Aquitaine et Lo Congrès, organisait les 14 et 15 février à Pau les Assises de la langue occitane.
Pour la langue d'oc à l'école est un ouvrage de Yan Lespoux qui retrace les premières réalisations de la revendication moderne en faveur de l'enseignement de la langue d'oc.
Le CFPO de Béziers propose un stage « Parlar » du 13 au 16 mars et ouvre des réunions d'information pour sa formation de formateurs.
Serge Gairal publie chez le Grelh Roergàs Lo professor Cric, un livre autour de l'apprentissage de l'occitan.
Lo Congrès propose dorénavant trois nouveaux dictionnaires et une nouvelle section dans son dicod'Òc, le dictionnaire occitan.
Les enseignants qui souhaitent se former à la langue occitane en 2017-2018 peuvent demander jusqu'à fin janvier 2017 la bourse « Ensenhar » proposée par la Région Nouvelle-Aquitaine.
Les œuvres complètes d’Antony Tozy, rassemblées par André Bianchi, sont désormais publiées.
L'InOc Aquitaine et le Congrès vous invitent aux journées contributives en occitan, Oc-a-thon, organisées en partenariat avec Wikimédia France, les vendredi 9 et samedi 10 décembre 2016, au Château d'Este à Billère (64).
Le Conseil linguistique du Congrès s'est réuni le samedi 15 octobre à l'Ostal d'Occitània de Toulouse. Il a intégré un membre supplémentaire - Francés Coutray - et élargi son bureau avec Cécile Chadeuil et Rafèu Sichèl.
Lo Congrès et la FIMOC organisent une rencontre-formation sur le vocabulaire de l'actualité en occitan le 25 novembre à Toulouse et le 5 décembre à Billère.
Patrick Roux, président du CIRDOC, publie un communiqué après l'annonce de la Ville de Béziers de se retirer du syndicat mixte qui gère l'établissement.
L'InOc Aquitaine vient de mettre en ligne une nouvelle version de son site Internet pour vous faire découvrir ou redécouvrir son travail.
Le CFPO Languedoc recrute un coordinateur de formation en CDD ou CDI de 35 h par semaine.
L'association des amis du CIRDOC vient d'être créée pour accompagner la médiathèque occitane dans toutes ses activités.
La Calandreta Dagtenca lance la troisième édition de son prix littéraire. Les classes liront les quatre livres sélectionnés et éliront celui qui leur plaît le plus.
L'Assemblée générale ordinaire du Congrès permanent de la langue occitane s'est tenue le 25 mai dernier à l'Office public de la langue occitane à Toulouse.
Le 30 juin dernier le CIRDOC organisait, en partenariat avec les laboratoires CLLE-ERSS et RedÒc-LLACS, une journée professionnelle sur le thème du traitement informatique des corpus textuels dans ses locaux à Béziers.
Le 1er juin 2016, lors de la Sixième session de l’Assemblée générale des États parties à la Convention de l’Unesco pour la Sauvegarde du Patrimoine culturel immatériel, l’ethnopôle InOc Aquitaine a été accrédité pour son expertise et son travail dans le domaine du Patrimoine culturel immatériel occitan.
Dans le cadre de la feuille de route 2015-2019 pour le développement numérique de l'occitan, Lo Congrès est en train de convertir ses données au format TEI (Text Encoding Initiative), un sous-langage du XML (Extensible Markup Language) qui permet, grâce à des balises, d'indiquer la nature de chaque élément d'un texte (mot, phrase, morphème...).
Hitzargiak est un projet qui a pour but de favoriser la diversité linguistique européenne en recensant des pratiques « innovantes, adaptées, réussies ou exemplaires pour la communauté qui les a créées et pour de nombreuses autres communautés linguistiques ou de parlants ». Il recense, entre autres choses, la feuille de route 2015-2019 pour le développement numérique occitan.